- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I:Argument structure
- 3 Projection of verb phrases II:Verb frame alternations
- Introduction
- 3.1. Main types
- 3.2. Alternations involving the external argument
- 3.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.3.1.1. Dative alternation with aan-phrases (recipients)
- 3.3.1.2. Dative alternation with naar-phrases (goals)
- 3.3.1.3. Dative alternation with van-phrases (sources)
- 3.3.1.4. Dative alternation with bij-phrases (possessors)
- 3.3.1.5. Dative alternation with voor-phrases (benefactives)
- 3.3.1.6. Conclusion
- 3.3.1.7. Bibliographical notes
- 3.3.2. Accusative/PP alternations
- 3.3.3. Nominative/PP alternations
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.4. Some apparent cases of verb frame alternation
- 3.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa:Selection of clauses/verb phrases
- 5 Projection of verb phrases IIIb:Argument and complementive clauses
- Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 6 Projection of verb phrases IIIc:Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId:Verb clusters
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I:General introduction
- 10 Word order in the clause II:Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- Introduction
- 11.1. The formation of V1- and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 12 Word order in the clause IV:Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- 14 Main-clause external elements
- Nouns and Noun Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of noun phrases I: complementation
- Introduction
- 2.1. General observations
- 2.2. Prepositional and nominal complements
- 2.3. Clausal complements
- 2.4. Bibliographical notes
- 3 Projection of noun phrases II: modification
- Introduction
- 3.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 3.2. Premodification
- 3.3. Postmodification
- 3.3.1. Adpositional phrases
- 3.3.2. Relative clauses
- 3.3.3. Infinitival clauses
- 3.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 3.3.5. Adjectival phrases
- 3.3.6. Adverbial postmodification
- 3.4. Bibliographical notes
- 4 Projection of noun phrases III: binominal constructions
- Introduction
- 4.1. Binominal constructions without a preposition
- 4.2. Binominal constructions with a preposition
- 4.3. Bibliographical notes
- 5 Determiners: articles and pronouns
- Introduction
- 5.1. Articles
- 5.2. Pronouns
- 5.3. Bibliographical notes
- 6 Numerals and quantifiers
- 7 Pre-determiners
- Introduction
- 7.1. The universal quantifier al 'all' and its alternants
- 7.2. The pre-determiner heel 'all/whole'
- 7.3. A note on focus particles
- 7.4. Bibliographical notes
- 8 Syntactic uses of noun phrases
- Adjectives and Adjective Phrases
- 1 Characteristics and classification
- 2 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 3 Projection of adjective phrases II: Modification
- 4 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 5 Attributive use of the adjective phrase
- 6 Predicative use of the adjective phrase
- 7 The partitive genitive construction
- 8 Adverbial use of the adjective phrase
- 9 Participles and infinitives: their adjectival use
- 10 Special constructions
- Adpositions and adpositional phrases
- 1 Characteristics and classification
- Introduction
- 1.1. Characterization of the category adposition
- 1.2. A formal classification of adpositional phrases
- 1.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 1.3.1. Spatial adpositions
- 1.3.2. Temporal adpositions
- 1.3.3. Non-spatial/temporal prepositions
- 1.4. Borderline cases
- 1.5. Bibliographical notes
- 2 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 3 Projection of adpositional phrases: Modification
- 4 Syntactic uses of the adpositional phrase
- 5 R-pronominalization and R-words
- 1 Characteristics and classification
- Coordination and Ellipsis
- Nouns and noun phrases (JANUARI 2025)
- 15 Characterization and classification
- 16 Projection of noun phrases I: Complementation
- 16.0. Introduction
- 16.1. General observations
- 16.2. Prepositional and nominal complements
- 16.3. Clausal complements
- 16.4. Bibliographical notes
- 17 Projection of noun phrases II: Modification
- 17.0. Introduction
- 17.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 17.2. Premodification
- 17.3. Postmodification
- 17.3.1. Adpositional phrases
- 17.3.2. Relative clauses
- 17.3.3. Infinitival clauses
- 17.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 17.3.5. Adjectival phrases
- 17.3.6. Adverbial postmodification
- 17.4. Bibliographical notes
- 18 Projection of noun phrases III: Binominal constructions
- 18.0. Introduction
- 18.1. Binominal constructions without a preposition
- 18.2. Binominal constructions with a preposition
- 18.3. Bibliographical notes
- 19 Determiners: Articles and pronouns
- 19.0. Introduction
- 19.1. Articles
- 19.2. Pronouns
- 19.3. Bibliographical notes
- 20 Numerals and quantifiers
- 20.0. Introduction
- 20.1. Numerals
- 20.2. Quantifiers
- 20.2.1. Introduction
- 20.2.2. Universal quantifiers: ieder/elk ‘every’ and alle ‘all’
- 20.2.3. Existential quantifiers: sommige ‘some’ and enkele ‘some’
- 20.2.4. Degree quantifiers: veel ‘many/much’ and weinig ‘few/little’
- 20.2.5. Modification of quantifiers
- 20.2.6. A note on the adverbial use of degree quantifiers
- 20.3. Quantitative er constructions
- 20.4. Partitive and pseudo-partitive constructions
- 20.5. Bibliographical notes
- 21 Predeterminers
- 21.0. Introduction
- 21.1. The universal quantifier al ‘all’ and its alternants
- 21.2. The predeterminer heel ‘all/whole’
- 21.3. A note on focus particles
- 21.4. Bibliographical notes
- 22 Syntactic uses of noun phrases
- 23 Referential dependencies (binding)
- Syntax
-
- General
The core semantics of noun phrases with predeterminer bare heel is quantificational in nature and can best be captured under the rubric of exhaustive partitioning of structured units; cf. Zwarts (1992:§7). What we mean by this is that heel gives an instruction to the addressee to partition the unit denoted by the head noun into all its relevant subparts and to select the sum total of these subparts as the reference of the noun phrase. The semantic characterization of heel just given involves three more elementary concepts: (i) structured unit, (ii) partitioning, and (iii) exhaustivity. Each of these concepts will be addressed in the following subsections.
The notion of structured unit itself consists of two subparts, viz. being structured and being a unit. The claim that the referent of the noun phrase must be “structured” can be illustrated by the contrast between the examples in (170) involving proper nouns. A proper noun like Europa can easily be preceded by the predeterminer heel, because the geographical entity “Europe” is normally understood as constituting a structured set of basically equivalent objects, i.e. member states. A proper noun like Jan, on the other hand, cannot be combined with heel because a person is not normally understood as a structured, homogeneous set of objects such as cells, organs, or limbs.
a. | heel | Europa/Duitsland/Hongarije/Italië/Amsterdam | |
all | Europe/Germany/Hungary/Italy/Amsterdam |
b. | * | heel | Jan |
all | Jan |
The same is normally true for a noun phrase headed by a [+animate] common noun like de manthe man in (171a); however, this example also shows that once a context is provided which allows the animate noun phrase de man to refer to the set of a person’s limbs, a slightly marked but acceptable result arises. Examples in (171b) show that a similar but somewhat stronger contrast can be found with [-animate] noun phrases like zijn armhis arm. Example (171c) shows that the result is perfectly acceptable without contextualization with the [-animate] noun phrase zijn lichaam, which can be seen as a structured unit consisting of a set of body parts.
a. | Heel | de man | ??(?zat | onder de schrammen). | |
all | the man | sat | under the scratches | ||
'The man was covered all over with scratches.' |
b. | Heel | zijn arm | ??(zat | onder de schrammen). | |
all | his arm | sat | under the scratches | ||
'His arm was profusely covered with scratches.' |
c. | Heel | zijn lichaam | (zat | onder de schrammen). | |
all | his body | sat | under the scratches | ||
'His body was profusely covered with scratches.' |
The examples in (171) alternate with fully acceptable sentences with the adverb helemaalaltogether; cf. De man/Zijn arm/Zijn lichaam zat helemaal onder de schrammenThe man/his arm/his body was completely covered with scratches’. Example (172) shows that helemaal can also be used with proper nouns, which leads to a severely degraded result with heel; the syntax of helemaal will be discussed in more detail in Section 21.2.4.
a. | *? | Heel | Jan zat | onder de schrammen. |
all | Jan sat | under the scratches |
b. | Jan zat | helemaal | onder de schrammen. | |
Jan sat | altogether | under the scratches | ||
'Jan was completely covered with scratches' |
The fact that some noun phrases readily allow an interpretation as a structured unit with heel, while other noun phrases require a special context for this interpretation to become available, suggests that it is the speaker’s conceptualization of the material world that is responsible for the difference: lichaambody is stored in the mental lexicon as a noun denoting structured units consisting of body parts, whereas manman is stored as a noun denoting atomic units (viz. individuals). The same distinction applies to proper nouns: Europa is stored in the mental lexicon as the name for a structured unit consisting of member states, while Jan is stored as the name of an individual.
So far we have focused on the requirement that the referent of the noun phrase must be structured, i.e. must be understood as consisting of several subparts. That the referent of the noun phrase must be a unit is emphasized by the interpretation of example (173a); the indirect object is conceived as a unit, all parts of which are equally and collectively affected by the event expressed by the verb phrase. The unit reading expressed by (173a) can be primed by the paraphrase in (173a'). In (173b), we find a similar example that involves a PP-complement; again it is possible to provide a paraphrase with in z’n geheel.
a. | Ik | heb | heel | het huis | een opknapbeurt | gegeven. | |
I | have | all | the house | a refurbishment | given | ||
'I gave the entire house a facelift.' |
a'. | Ik | heb | het huis | in z’n geheel | een opknapbeurt | gegeven. | |
I | have | the house | in its whole | a refurbishment | given | ||
'I gave the house in its entirety a facelift.' |
b. | We | bieden | integrale zorg, | die kijkt | naar heel de mens | en | niet | alleen | naar | lever, | hart | of nieren ... | |
we | offer | complete care | that looks | at all the person | and | not | only | at | liver | heart | or kidneys |
b'. | We | bieden | integrale zorg, | die kijkt | naar de mens | in z’n geheel | (en niet ...) | |
we | offer | complete care | that looks | at the person | in its whole | and not |
The primeless examples in (173) contrast with the examples in (174), despite the fact that the syntactic function of the heel phrases in these examples is the same, viz. indirect object and complement of a PP-complement of the verb.
a. | ?? | Ik | heb | heel | de film | mijn volle aandacht | gegeven. |
I | have | all | the movie | my full attention | given | ||
'I gave the entire movie my full attention.' |
b. | *? | Ik | heb | aandachtig | naar | heel | de film | zitten | kijken. |
I | have | attentively | to | all | the movie | sit | look | ||
'I watched the entire movie attentively.' |
The difference in acceptability between (173) and (174) thus seems to be of a semantico-pragmatic nature. Insofar as the examples in (174) are acceptable, the referent of de film receives an intrinsically distributive interpretation, with attention being equally distributed among its subparts (e.g. the various scenes of the movie). It is apparently difficult for heel de film to receive such a distributive interpretation, which seems to lend support to the importance of the unit part of the semantic characterization of predeterminer bare heel; whereas the house in (173) is conceived of as a unit whose parts are collectively affected by the event expressed by the verb phrase, the events in (174a&b) do not affect the subparts of the movie as a group or unit, but only in a distributive way.
The structured-unit requirement is also reflected in the fact, illustrated in (175a), that plural noun phrases cannot normally be combined with predeterminer bare heel; in the general case, plurals do not constitute a unit, but a set of units. Systematic exceptions to the ban on predeterminer heel construed with plural noun phrases are pluralia tantum, like de tropen in (175b), and formal plurals denoting a conventionally fixed unit, like de Antillen in (175c).
a. | * | heel | de/die/deze/∅ | steden |
all | the/those/these/∅ | towns |
b. | El Niño heeft | het klimaat in heel de tropen | aangetast. | |
El Niño has | the climate in all the tropics | affected |
c. | Hij | is | de bekendste politicus | van | heel | de Antillen. | |
he | is | the best-known politician | of | all | the Antilles |
Although the plurals in (175b&c) behave like regular plurals in their external syntactic distribution in triggering plural agreement on the finite verb, their denotation is that of a unit. The fact that predeterminer bare heel can quantify pluralia tantum and plurals denoting a fixed unit confirms the structured-unit ingredient of its semantics.
The partitioning part of the semantics of heel can be illustrated with reference to example (176), which seems to imply that all of the rooms (and other relevant subparts) of the house have been cleaned, i.e. all of the constituent parts that together make up the house have been affected.
Heel | het huis | is schoongemaakt. | ||
all | the house | is clean.made |
Since heel partitions the entity denoted by the noun phrase it quantifies into its constituent parts, we expect an anomalous output if these parts cannot be affected individually by the event denoted by the verb phrase. This seems to be confirmed by (177): (177a) is unacceptable because the motorboat can only rock as a unit, i.e. its parts cannot be affected individually; (177b) is awkward because mud typically covers the house as a unit, not all of its constituent parts (i.e. the individual rooms) separately.
a. | *? | Heel | de motorboot | gaat | heen en weer. |
all | the motorboat | goes | to and fro (≈ is rocking) |
b. | % | Heel | het huis | is bedolven | onder de modder. |
all | the house | is buried | under the mud |
Some caution is needed here, however, since not all speakers agree that (177b) is indeed anomalous. This may have to do with the fact that the event of a house being buried under the mud in (177b) evokes a partitioning of the exterior of the house in question, whereas an event of a house being cleaned in (176) usually evokes a partitioning of the interior of the house; we leave this issue for future discussion.
The third concept involved in the meaning of predeterminer bare heel is exhaustivity; cf. Postma (1996). This is exemplified in (178a), where heel prompts a reading in which all of the individual office spaces that make up the office block have been rented out. It seems that the addition of an “except”-clause, which overrides the interpretation “in all of its constituent parts” assigned by heel, leads to a somewhat awkward result (indicated by the dollar sign) The examples in (178b&c) illustrate the same point; the addition of an “except”-clause leads to a somewhat awkward result. Our acceptability judgments on the examples in (178) seem to be supported by a Google search (August 1, 2022); the strings [heel de * behalve] and [heel de * met uitzondering van] returned fewer than 40 hits in total, including several instantiations not relevant to the present discussion.
a. | Heel het kantoorgebouw | ($behalve de begane grond) | is verhuurd. | |
all the office block | except the ground floor | is rented.out |
b. | Heel de Veiligheidsraad | ($behalve China) | stemde | voor de resolutie. | |
all the Security Council | except China | voted | in favor of the resolution |
c. | Ik | heb | heel de serie | ($behalve deel 28). | |
I | have | all the series | except volume 28 |
The exhaustivity part of the meaning of predeterminer bare heel is eminently present in the Dutch rendering of the introduction to Asterix the Gaul by Goscinny and Uderzo, given in (179). The italicized part is of interest for our present discussion: the assertion that the whole of Gallia (heel Gallië) is occupied is refuted by the reference to a small settlement that continues to offer resistance.
Dutch rendering: “Zo’n 2000 jaar geleden was heel Gallië [...] bezet door soldaten van Caesar, de Romeinse veldheer. Héél Gallië? Nee, een kleine nederzetting bleef moedig weerstand bieden aan de overweldigers en ...” | ||
Gloss of the Dutch rendering: About 2000 year ago, the whole of Gaul was occupied by soldiers of Caesar, the Roman commander. The whole of Gaul? No, a small settlement continued to offer resistance to the usurpers and ... | ||
English rendering: 'The year is 50 B.C. Gaul is entirely occupied by the Romans. Well, not entirely ... One small village of indomitable Gauls still holds out against the invaders. And ...' |
Consistent with the characterization of the semantics of predeterminer bare heel in terms of exhaustive partitioning of structured units, we find that bare heel does not normally alternate with halfhalf. This is especially the case when the noun phrase hosting heel/half is “totally affected” by the event denoted by the verb phrase, as in (180): bezaaid liggen met means “to be totally covered with” and leegroven means “to rob empty”, i.e. to rob in such a way that the whole object is emptied as a result. Such “totally affecting” verbal predicates only allow partitioning of their surface subject if the partitioning is exhaustive: substituting half for heel yields an anomalous result, since half differs from heel precisely in not being exhaustive.
a. | Heel/*Half | het eiland | lag | bezaaid | met bloemen. | |
all/half | the island | lay | be-seeded | with flowers | ||
'All the island was strewn with flowers.' |
b. | Heel/*Half | het dorp | werd | leeggeroofd. | |
all/half the | village | was | robbed.empty |
The verb phrases in (181), on the other hand, are not “totally affecting” in the sense that they apply only to the inhabitants of the island/village, and now the modifier heel alternates with half. The reason for this is that these verbal predicates allow, but do not require, an exhaustive partitioning of the surface subject.
a. | Heel/%Half | het eiland | leeft | van het toerisme. | |
all/half | the island | lives | of the tourism |
b. | Heel/%Half | het dorp | liep | uit | om | hem | te zien. | |
all/half | the village | ran | out | comp | him | to see |
The percentage sign in (181) is used to indicate that some speakers find half in predeterminer position categorically impossible, but examples such as (181) are easily found on the internet; is actually an attested example (as an alternant of the more common form het halve dorp liep uit, to be discussed later). It should also be noted that we have also seen several cases with half on the internet that seem to be of a different nature than the examples in (181), so further investigation of the alternation between heel and half would certainly be welcome.
Alongside its core use as a quantifier, discussed in Subsection I, predeterminer bare heel can also be used in a rather different way. We will show below that the semantic contribution of heel in examples of the type in (182) seems best described in terms of a combination of negative polarity and condescension. The examples in (182) are acceptable, but are given a question mark in parentheses because they are somewhat marked compared to similar constructions with postdeterminer inflectible heel, which will be discussed in Section 21.2.1.2, sub IIC.
a. | (?) | Ik | ken | heel die vent | niet. |
I | know | all that guy | not | ||
'I do not know that guy at all.' |
b. | (?) | Ik | was | heel | die toestand | alweer | vergeten. |
I | was | all | that situation | again | forgotten | ||
'I had forgotten about this whole affair.' |
The sentences in (182) are negative, with negation expressed syntactically by the negative adverb niet in (182a) and lexically by the verb vergetento forget/to no longer know in (182b). The examples in (183) show that the counterparts of (182) in which negation is absent are unacceptable. This suggests that heel is a negative polarity item.
a. | * | Ik | ken | heel die vent. |
I | know | all that guy |
b. | * | Ik | heb | heel die toestand | altijd | onthouden. |
I | have | all that situation | always | remembered |
Note, however, that if heel is indeed a negative polarity item in these examples, its licensing must be less strict than for other negative polarity items. In particular, ordinary negative polarity items such as ook maar iemandanyone do not occur in the position occupied by heel die toestand in (182b), since the negative component of the verb vergeten is not sufficient to license them; cf. Den Dikken (2002) for discussion.
Examples such as (182) are typically used as statements revealing the speaker’s lack of appreciation or interest in the entity referred to by the heel phrase. Consistent with this, the distal demonstrative in (182), which can be used to express a negative evaluation on the part of the speaker (cf. Section 19.2.3.2, sub IID), cannot easily be replaced by other determiners, as shown by the awkwardness of (184).
a. | Ik | ken | heel | *de/??deze | vent | niet. | |
I | know | all | the/this | guy | not |
b. | Ik | was | heel | *de/??deze | toestand | allang | weer | vergeten. | |
I | was | all | the/this | situation | long.since | again | forgotten |
Our judgments on the examples in (182) and (184) in the intended reading seem to be supported by a Google search (July 27, 2022) for the string [heel DET vent], where DET includes die, de, and deze. The search for die yielded more than 50 hits (including many uncontroversial instances of the construction), while the search for de and deze yielded only a few possibly relevant instances.
