• Dutch
  • Frisian
  • Saterfrisian
  • Afrikaans
Show all
15.3.1.5.Er-nominalization
quickinfo

Er-nominalization involves the formation of deverbal person nouns by means of affixes such as -er/-ster. Unlike the nominalization processes discussed in the previous sections, er-nouns do not inherit the denotation of the verb from which they are derived; they denote persons, not states of affairs. Nevertheless, they do inherit the argument structure of the verb, and in this sense they can be said to be not fully nominal. The following subsections discuss the form of er-nouns, their relation to the input verb, and the restrictions on the derivational process. This section provides the basic information needed for the comprehensive discussion of complementation of er-nouns in Section 16.2.3.1.

readmore
[+]  I.  Form and meaning of the derived noun

Deverbal nouns that denote concrete objects can take a number of forms. The most productive form of noun formation is the one used to derive person nouns. Normally, such deverbal nouns take the masculine ending -er (which is realized as -der when preceded by /r/), the feminine ending -ster, or one of their allomorphs (masculine -aar and feminine -eres and aarster, respectively). Table 15 shows that this does not exhaust the possibilities, and that other suffixes, both native and non-native, are also possible; the use of an em-dash indicates an incidental lexical gap. The derived nouns are all [-neuter], and are typically used to denote professions (like schrijverwriter or leraar teacher) or persons who habitually perform the action denoted by the verb (like twijfelaarsceptic), i.e. they often receive a kind of “generic” interpretation.

Table 15: Deverbal person nouns
suffix input verb derived form
Masc: -(d)er
Fem: -ster/-eres
lezen ‘to read’ lezer/lezeres ‘reader’
schrijven ‘to write’ schrijver/schrijfster ‘writer’
verraden ‘to betray’ verrader/verraadster ‘traitor’
uitvoeren ‘to perform’ uitvoerder/uitvoerster ‘performer’
Masc: -aar
Fem:
-aarster/-ares
bewonderen ‘to admire’ bewonderaar(ster) ‘admirer’
knutselen ‘to tinker’ knutselaar/— ‘handyman’
tekenen ‘to draw’ tekenaar/ares ‘artist’
twijfelen ‘to doubt’ twijfelaar/— ‘skeptic’
Masc: -(a)teur
Fem: -(a)trice
inspecteren ‘to inspect’ inspecteur/inspectrice ‘inspector’
redigeren ‘to edit’ redacteur/redactrice ‘editor’
repareren ‘to repair’ reparateur/ ‘repairer’
Masc: -ator
Fem: -atrice
organiseren ‘to organize’ organisator/organisatrice ‘organizer’
illustreren ‘to illustrate’ illustrator/illustratrice ‘illustrator’
improviseren
‘to improvise’
improvisator/improvisatrice
‘improviser’
Masc: -eur
Fem: -euse
%chaufferen ‘to drive’ chauffeur/chauffeuse ‘chauffeur’
regisseren
‘to direct (a movie)’
regisseur/regisseuse
‘(film) director’
masseren ‘to massage’ masseur/masseuse ‘masseur’

Note that the use of the traditional term “masculine ending” is misleading in that the masculine forms are actually neutral forms and can be used to denote both male and female individuals. For example, the referent set of the plural noun phrase de wandelaars in example (194a) can include female individuals. The same is shown by the copular constructions in (194b&c), taken from the internet.

194
a. De wandelaars vertrokken na het ontbijt.
  the hikers left after breakfast
b. Vier van de vijf lezers zijn vrouw.
  four out.of five readers are a.woman
c. Marie/Zij is een echte lezer.
  Marie/she is a true reader

The unmarked use of the deverbal nouns in Table 15 is to denote [+human] entities, and for this reason they are usually labeled person nouns. These nouns have also been called agent nouns (or nomina agentis), because in most cases the persons denoted by the noun are the agents of the input verb. In general, these terms do a good job of describing the set of nouns belonging to this class. However, the examples in (195a&b) show that the suffix -er is special in that it can also derive nouns denoting non-human agents or instruments; the deverbal er-nouns in (195c) even have abstract denotations, i.e. missermiss refers to the result of the event denoted by the input verb and uitglijderslip/blunder refers to the event itself. For this reason, we will not use the traditional terms given above, but simply refer to this class of nominalizations as deverbal er-nouns.

195
a. non-human agents: wekker ‘alarm clock’; zoemer ‘buzzer’
b. instruments: opener ‘opener’; waaier ‘fan’
c. abstract: misser ‘miss’; uitglijder ‘slip/blunder’
[+]  II.  Relation to the input verb

Concrete deverbal er-nouns can be said to inherit the argument structure of the input verb. The external (agentive) argument of the verb apparently disappears, but is actually expressed by the affix: it is the deverbal noun itself that denotes the agent of the action denoted by the input verb. Consequently, er-nouns derived from intransitive verbs like fietsento cycle in (196a) take no arguments: the sole argument of the input verb is represented by the suffix -er. Example (196b) shows that the nominal theme argument of a transitive verb like makento make must be realized by a van-PP in the corresponding nominal construction. Example (196c) shows that if the input verb selects a PP-complement, the same PP is selected by the er-noun; cf. jagen opto hunt for.

196
er-nouns
a. fietserN
a'. de fietser ‘the cyclist’
b. makerN (Theme)
b'. de maker van het beeld ‘the maker of the statue’
c. jagerN (Theme)
c'. een jager op groot wild ‘a hunter of big game’
[+]  III.  Restrictions on the derivational process

Although er-nominalization is a productive process with intransitive and transitive verbs, there are a number of restrictions on its operation, mainly concerning the thematic role of the argument represented by the -er ending and the type of input verb. The discussion of these restrictions will be based on Table 16, which presents a hierarchy of er-nouns in terms of the type of object denoted by the deverbal noun, the thematic role most likely to be represented by the er-noun and the type of input verb; the prototypical use of an er-nominalization is given at the top of the list, and the rare (often marginal) uses are given at the bottom. Recall that the [-human] nouns can only be derived by affixation with -er.

Table 16: A hierarchy of the denotation of deverbal er-nominalizations
denotation thematic role ±human input verb example
concrete agent +human transitive
intransitive
maker ‘maker’
fietser ‘cyclist’
-human transitive
intransitive
wekker ‘alarm clock’
zoemer ‘buzzer’
instrument -human transitive
intransitive
opener ‘opener’
waaier ‘fan’
theme ±human transitive
?unaccusative
martelaar ‘martyr’
stijger ‘riser’
abstract (events) -human transitive
unaccusative
misser ‘miss’
uitglijder ‘blunder’

The discussion begins with the thematic roles of the argument that can be expressed by the suffix. This is followed by a discussion of the restrictions on the input verbs.

[+]  A.  Thematic role of the argument represented by the ‑er ending

This subsection discusses the implied thematic relations between the argument represented by the -er ending and the input verb.

[+]  1.  Er-nouns denoting [+human] agents

The vast majority of deverbal er-nouns denote a [+human] object, which acts as the agent in the argument structure of the input verb. A representative set of examples has already been given in Table 15.

[+]  2.  Er-nouns denoting [‑human] (impersonal) agents

Less common are examples like (197), where the deverbal er-noun represents a [-human] agent of the input verb. Nevertheless, these [-human] objects still perform the action denoted by the input verb and are therefore called impersonal agents; cf. Van der Putten (1997) and De Caluwe (1995). As shown in (197a-d), the input verb is usually transitive, although the intransitive input verb zoemento buzz in (197e) is also possible.

197
er-nominalization denoting [-human] (impersonal) agents
a. Deze tv-zender zendt popmuziek uit.
cf. uitzenden ‘to broadcast’
  This TV station broadcasts pop.music prt.
b. De wekker wekte hem om 7 uur.
cf. wekken ‘to wake up’
  the alarm clock woke him at 7 o’clock
c. Deze versterker versterkt zonder vervorming.
cf. versterken ‘to amplify’
  this amplifier amplifies without distortion
d. Deze meter meet het gasverbruik.
cf. meten ‘to measure’
  this meter measures the gas.consumption
e. De zoemer zoemde erg luid.
cf. zoemen ‘to buzz’
  the buzzer buzzed very loudly

Er-nouns of this type do not allow complementation; although the input verbs may obligatorily contain a theme argument, this argument is not inherited by the er-nominalization. As a consequence, deverbal er-nouns denoting impersonal agents cannot be followed by a van-PP denoting the object of the input verb. This means that in the primeless examples of (198) the er-noun gets its prototypical [+human] agentive interpretation; if this is not possible, the result is unacceptable. In (198a), for example, the noun een zender is interpreted as referring to a person who sent the message; forcing a non-agentive interpretation, as in (198a'), leads to unacceptability. Similarly, een wekker in (198b) is interpreted as a wake-up person, i.e. a person who wakes up other people; alternatively, een wekker is interpreted as an alarm clock belonging to lazy people, a reading that is more likely with a specific possessor like Jan in (198b').

198
a. de zender van het bericht
  the sender of the message
a'. de pas in gebruik genomen zender (*van het bericht)
  the recently into use put transmitter of the message
b. een wekker van luie mensen
  a wake.up-er of lazy people
b'. de wekker van Jan
  the alarm.clock of Jan

If the er-noun cannot receive a [+human] interpretation, then its use with a theme complement is straightforwardly infelicitous. This is illustrated in (199).

199
a. een geleider (*van elektriciteit)
  a conductor of electricity
b. een versterker (*van geluid)
  an amplifier of sounds

Er-nouns denoting impersonal agents are quite common in compounds of the kind illustrated in (200). Given that the first member of the compound functions as an incorporated theme of the input verb (and bearing in mind the discussion of the examples in (198) and (199)), it stands to reason that these nouns do not accept a van-PP expressing a theme. The er-nouns in (200) seem to be fully lexicalized in the sense that the “incorporated” theme is more or less fixed; the compound wasverzachter, for example, does not alternate with something like lakenverzachter, in which the theme (meaning “sheet”) is more specific. Furthermore, the second member often does not occur without the incorporated theme: *verzachter, *stiller, #koker.

200
er-nominalization denoting [-human] agents (with incorporated themes)
a. (?) Deze wasverzachter verzacht mijn lakens.
cf. verzachten ‘to soften’
  this fabric.softener softens my sheets
a'. de wasverzachter (*van mijn lakens)
  the fabric.softener of my sheets
b. (?) De pijnstiller stilt de pijn in mijn hoofd.
cf. stillen ‘to quiet/ease’
  the painkiller eases the pain in my head
b'. de pijnstiller (*van mijn hoofdpijn)
  the painkiller of my headache
c. ?? De eierkoker kookt de eieren.
cf. koken ‘to cook’
  the egg.cooker cooks the eggs
c'. de eierkoker (*van mijn scharreleieren)
  the egg.cooker of my free range eggs
[+]  3.  Er-nouns denoting instruments

There are also cases where it is not the external argument of the input verb that forms the denotation of the derived er-noun. In this case, it is usually the instrument used to perform the state of affairs denoted by the derived noun. Such nouns are especially common as the second member of compounds with an incorporated theme of the input verb as its first member. Thus, the er-nouns in the primeless examples in (201) refer to instruments used to open corked bottles, to tighten screws, to report a fire, and to play a CD. That it is indeed an instrument and not an impersonal agent that is being referred to is clear from the primed examples, which show that these er-nouns cannot themselves perform the action denoted by the input verb.

201
er-nominalization denoting instruments (with incorporated theme)
a. de kurkentrekker (*van deze kurk)
cf. trekken ‘to pull’
  the corkscrew of this cork
a'. * De kurkentrekker trekt de kurk uit de fles.
  the corkscrew pulls the cork from the bottle
b. de schroevendraaier (*van deze schroeven)
cf. draaien ‘to turn’
  the screwdriver of these screws
b'. * Deze schroevendraaier draait de schroeven in de plank.
  this screwdriver turns the screws into the board
c. de brandmelder (*van de brand)
cf. melden ‘to report’
  the fire.reporter of the fire
c'. ?? De brandmelder meldt een brand bij de alarmcentrale.
  the fire.reporter reports a fire at the emergency.center
d. de CD-speler (*van mijn nieuwe CD)
cf. afspelen ‘to play’
  the CD-player of my new CD
d'. ?? De CD-speler speelt de CD af.
  the CD player plays the CD prt.

The unacceptability of the primed examples in (201) probably lies in the fact that the verbs in question normally select a [+human] agent. This selection restriction can be overcome by adding an adverbial phrase such as automatischautomatically, as in (202), which makes these examples acceptable.

202
a. Deze kurkentrekker trekt de kurk automatisch uit de fles.
  this corkscrew pulls the cork automatically out.of the bottle
b. Deze brandmelder meldt een brand automatisch bij de centrale.
  this fire.detector reports a fire automatically to the center
  'This detector automatically alerts the emergency center in case of a fire.'
c. Deze CD-speler speelt de CD automatisch af.
  this CD-player plays the CD automatically prt.

The instrumental er-nouns in (201) have more or less the same properties as the er-nouns in (200) denoting [-human] agents: (i) it is impossible to express the theme argument by means of a van-PP; (ii) the first member of the compound is more or less fixed; and (iii) the er-noun often does not occur without the incorporated theme, as shown by the fact that the nouns trekker, draaier, melder, #speler are all agentive in the typical case. The third restriction is not absolute, however, since there are cases of instrumental nouns where incorporation is not necessary; cf. (flessen)openerbottle opener, (was)knijperclothespin, and (vogel)kijkerbinoculars. Note that we are clearly not dealing with impersonal agents in such cases, since the primeless examples in (203) show that the instrument itself cannot normally perform the action denoted by the input verb. The primeless examples show that, as with impersonal agents, explicit mention of the theme as an argument of the derived noun yields an unacceptable result, or forces an often improbable [+human] reading. The examples in (203) that allow a [+human] reading are marked with “#”.

203
er-nominalization denoting instruments (without incorporated theme)
a. # De opener opent de fles.
cf. openen ‘to open’
  the opener opens the bottle
a'. de opener (#van deze fles)
  the opener of the bottle
b. * De knijpers hangen het wasgoed op.
cf. knijpen ‘to pinch’
  the pegs put the laundry up
b'. de knijpers (#van mijn wasgoed)
  the pegs of my laundry
c. De kijker kijkt (#naar de vogels).
cf. kijken ‘to look’
  the viewer looks at the birds
c'. de kijker (*van/#naar de vogels)
  the viewer of/to the birds

The constructions in (204) seem to be counterexamples to the claim that the instrument itself cannot perform the action denoted by the input verb. However, the instruments do not act as agents in these cases: we are dealing here with so-called adjunct middle constructions, which involve some implicit or generic agent for whom it is easy/pleasant to perform the denoted action with the help of the specified instrument; we refer the reader to Section V3.2.2 for a detailed discussion of these constructions.

204
a. Deze opener opent dat soort flessen heel gemakkelijk.
  this opener opens that kind [of] bottles very easily
b. Deze kijker kijkt heel prettig.
  this viewer looks very pleasantly

Note that it is also possible to have a voor-PP in examples like (203); een opener voor flessenan opener for bottles; knijpers voor wasgoedpegs for laundry; een kijker voor vogels binoculars for watching birds. In such cases the postnominal PP is an adjunct and not the theme of the input verb. This is clear from the fact, illustrated by the examples in (205), that it is possible to place the PP in post-copular position, which is a hallmark of adjunct status; cf. Section 16.2.1, sub III.

205
a. Die opener is alleen voor flessen.
  this opener is only for bottles
b. Deze knijpers zijn voor wasgoed.
  these clothespins are for laundry
c. Deze kijker is voor vogels.
  this viewer is for birds

Finally, we want to make clear that er-nouns are often ambiguous between an agentive and an instrumental reading, especially when there is no incorporation of the theme. A typical example is kijker in (206), which is used as an instrumental er-noun in (206a), but as an agentive er-noun in (206b).

206
a. Onze kijkers geven onder alle omstandigheden een perfect beeld.
  our viewers give under all circumstance a perfect image
  'Our binoculars provide a perfect image in all conditions.'
b. Onze kijkers kijken graag naar informatieve programma’s.
  our viewers look gladly at informative programs
  'Our viewers like to watch informative programs.'
[+]  4.  Er-nouns denoting themes and events (unproductive)

This subsection concludes with two rare and unproductive types of er-noun. The first type concerns cases in which the -er ending represents the theme argument: martelaar in (207a) denotes the person being tortured, and aanrader in (207b) denotes the thing being recommended. The correct use of the noun gijzelaar in example (207c) is a matter of debate: in its normative reading it is used to refer to the theme of the action of kidnapping (i.e. the hostages), while in colloquial speech it is often used to refer to the agent (i.e. the kidnappers). It is therefore not surprising that gijzelaar is often avoided by using the unambiguous forms gijzelnemer (agent) and gegijzelde (theme) instead.

207
a. martelaar ‘martyr’
cf. martelen ‘to torture’
b. aanrader ‘something highly recommendable’
cf. aanraden ‘to recommend’
c. gijzelaar ‘hostage/kidnapper’
cf. gijzelen ‘to kidnap’

The primeless constructions in (208) show that it is not possible to express the agent in these constructions with a van or door-PP. Although example (208a') suggests that the agent cannot be expressed by a possessive pronoun/genitive noun phrase either, it is difficult to determine whether Jan functions as the agent or as the possessor of Jans aanrader in (208b'); if the latter, this explains the unexpected acceptability of this construction.

208
a. * de martelaar van/door de RomeinenAgent
  the martyr of/by the barbarians
a'. * hunAgent martelaar
  their martyr
b. * de aanrader van/door JanAgent
  the recommend-er of/by JanAgent
b'. # JansAgent aanrader
  Jan’sAgent recommend-er

The deverbal nouns in (207) behave similarly to the deverbal nouns ending in -sel, which typically represent the theme argument: verzinselfabrication, bakselbaking, bouwselbuilding/structure; cf. Knopper (1984). For example, the construction with van in (209a) is only acceptable in a possessive reading; this is also clear from the fact, illustrated by (209b), that placement of the van-PP in post-copular position is possible, which is a hallmark of adjunct status; cf. Section 16.2.1, sub III.

209
a. *? het bouwsel van/door mijn broertjeAgent
  the building of/by my little brother
b. Dit bouwsel is van mijn broertjePoss.
  this building is of my little brother
  'This is my littler brotherʼs building.'

The second rare and unproductive type are er-nouns used to refer to the event denoted by the input verb or its result. Two examples are given in (210). The input verbs typically denote actions that the participants in the action cannot control; cf. Van der Putten (1997:147).

210
a. missen ‘to miss’
a'. misser ‘miss/failure’
result
b. uitglijden ‘to slip/blunder’
b'. uitglijder ‘slip/blunder’
event

The verb uitglijden in (210b) is unaccusative, which is remarkable since Subsection B will show that unaccusative verbs cannot normally be the input for er-nominalization. Other er-nouns derived from unaccusative verbs that may belong to the same unproductive class are meevallerpiece of good luck and tegenvallerdisappointment, which are derived from dyadic unaccusative (nom-dat) verbs: De opkomst viel hem mee/tegenThe turnout was encouraging/disappointing for him. Since Section 15.3.1.1, sub IIID, has shown that nom-dat verbs do not allow any form of nominalization, we can safely assume that the er-nouns of the kind under discussion are fully lexicalized idiomatic expressions.

[+]  B.  Type of input verb

Subsection II established that er-nominalization is almost fully productive with intransitive and transitive input verbs. Among the verbs that do not allow er-nominalization are the auxiliary/modal, copular, raising, and nom-dat (object-experiencer) verbs discussed in Section 15.3.1.1, sub III, which more generally defy nominalization. However, there are two other verb classes that cannot be used as input for er-nouns, which will be discussed in this subsection.

[+]  1.  Unaccusative verbs

Er-nouns prototypically denote concrete agentive entities: as a rule, verbs must have an (external) agent argument denoting the person (or thing) performing the action denoted by the verb in order to qualify as input to er-nominalization. After er-nominalization, the agent of the input verb is expressed by the nominalizing affix er itself, and is therefore not part of the argument structure of the derived noun. This predicts that unaccusative verbs cannot be the input for er-nominalization, since these verbs select an (internal) theme and not an (external) agent argument: they do not denote an action performed by their subject, but a process to which their subject has been submitted (which does not preclude that the argument is actively involved in bringing about the process). This prediction is indeed correct for unaccusative verbs indicating movement or change of state. Some examples are given in (211), all of which seem extremely marked, at least when considered in isolation.

211
a. arriveren ‘to arrive’
a'. * een arriveerder
b. vertrekken ‘to leave’
b'. * een vertrekker
c. verschijnen ‘to appear’
c'. * een verschijner
d. gaan ‘to go’
d'. * een gaander
e. groeien ‘to grow’
e'. * een groeier
f. vallen ‘to fall’
f'. * een valler
g. stijgen ‘to rise’
g'. * een stijger
h. verstrijken ‘to pass by (of time)’
h'. * een verstrijker
i. zinken ‘to sink’
i'. * een zinker

Other unaccusative verbs also lead to questionable results: the er-nominalizations of the unaccusative verbs in (212) are unacceptable (although trouwer can be used with the intended reading in Flemish Dutch, hence the “%” sign).

212
a. toenemen ‘to increase’
a'. * een toenemer
b. sneuvelen ‘to be killed (in action)’
b'. * een sneuvelaar
c. sterven ‘to die’
c'. * een sterver
d. trouwen ‘to marry’
d'. % een trouwer

At the same time, it must be said that even highly marked er-nouns can become acceptable in the right context. For example, the noun sterver in (212c') could conceivably be used in an example such as (213a) to refer to an actor who excels in dying scenes, in which case we are dealing with a repeated and deliberate action. Note that in this usage verbs like stervento die also allow passivization, as shown in (213b). This shows that these unaccusative verbs can behave like intransitive verbs in more than one way (but not all, given that the auxiliary verb cannot be changed to hebbento have).

213
a. Hij is een fantastische/overtuigende sterver.
  he is a fantastic/convincing die-er
b. Er wordt overtuigend gestorven in die scène.
  there is convincingly died in that scene
  'There is some convincing dying in that scene.'

The nouns in (214) also exhibit unexpected behavior in the sense that compounding can positively affect the acceptability of the derived noun. For example, although the motion verb komento come does not allow the derivation of *komer, the compounds laatkomer and nieuwkomer do exist. Such cases involve a certain degree of lexicalization, as can be seen from the fact that in the case of gaan, the er-noun has the irregular form -ganger.

214 Compound nouns with an er-noun derived from an unaccusative verb
verb simple er-noun compound
komen ‘to come’ *komer laatkomer ‘latecomer’
nieuwkomer ‘newcomer'
gaan ‘to go’ *gaander vakantieganger ‘holidaymaker’
telganger ‘ambler’
vallen ‘to fall’ *valler uitvaller ‘dropout’
invaller ‘substitute’

The derived noun may also exist as a lexicalized form with a specialized meaning. For example, the er-noun beginner denotes an inexperienced person, not just any person starting out. Similarly, the er-nouns stijgerclimber/riser and dalerfaller/descender can be used to denote persons or things that climb or fall in the context of a listing or competition (as in sports, charts or financial indexes), but not just any entity that physically rises or falls. Two more examples are given in (213): the noun blijvertje in (213a) denotes entities that are of a more permanent nature, not just entities that remain in a certain place, and the noun phrase de binnenkomer in (213b) refers to a witty introduction to a topic and cannot be used to refer to an entity that enters a place.

215
a. De CD-speler is een blijvertje.
  the CD-player is a stay-er
  'The CD-player is here to stay.'
b. Die opmerking was een goede binnenkomer.
  that remark was a nice inside-come-er
  'That remark was a nice preamble/warming-up intro.'

All in all, er-nouns derived from unaccusative verbs are either reinterpreted in the sense of a prototypical er-noun, i.e. as denoting an agent, as in stervera person who repeatedly dies, or they acquire a specialized meaning as in beginnerdebutant/novice. This means that er-nouns derived from at least some unaccusative verbs are acceptable, although in many cases highly marked, provided the context is appropriate. This is confirmed by the fact that many of the nouns in (211) and (212) can be found at least occasionally on the internet.

There is another group of verbs that cannot be the input to the process of er-nominalization, consisting of monadic verbs like those in (216). Although these verbs are generally considered to be intransitive, there are also reasons to consider them to be unaccusative verbs; cf. Section V2.1.2. This view is supported by the fact that these verbs (in their monadic use) cannot easily undergo er-nominalization.

216
a. bloeden ‘to bleed’
a'. # bloeder
b. drijven ‘to float’
b'. # drijver
c. rotten ‘to rot’
c'. * rotter
d. braden ‘to fry’
d'. * brader
e. branden ‘to burn’
e'. # brander
f. stinken ‘to smell’
f'. ? stinker

A noun such as brander is possible, but it does not denote burning entities (like a candle), but a [+human] agent (“distiller”) or an instrument with which old paint can be removed; this noun is therefore clearly not derived from the monadic verb we find in De kaars brandtThe candle is burning, but rather from its transitive counterpart. The er-nouns bloederbleeder/hemophiliac and drijverfloat are also used, but again these nouns have specialized meanings and should therefore be considered lexicalized. Another potentially problematic case is the somewhat marginal noun ?stinkerstinker, which can be used to refer to a person who stinks, although there is also a fully acceptable but highly lexicalized version of this noun, stinkerdrascal.

[+]  2.  Inherently reflexive verbs

Example (217) shows that inherently reflexive verbs cannot undergo er-nominalization; the simplex reflexive zich cannot occur in either prenominal or postnominal position. We have seen in Section 15.3.1.2, sub IV, that in inf-nominalizations the reflexive must be realized in prenominal position; since er-nominalizations only take postnominal complements, the impossibility of er-nominalization of inherently reflexive verbs is exactly what one would expect. Note that these er-nominalizations are also unacceptable if the PP is omitted.

217
a. * een schamer van zich
cf. zich schamen ‘to be ashamed’
  a be ashamed-er of refl
b. * een vergisser van zich
cf. zich vergissen ‘to be wrong’
  a be-wrong-er of refl

For completeness’ sake, (218) shows that er-nominalization is possible with optionally reflexive verbs; in these examples zichzelf can be treated as a regular argument, comparable to Bach/het recht op zelfbeschikking.

218
a. een bewonderaar van zichzelf/Bach
  an admirer of himself/Bach
b. een verdediger van zichzelf/het recht op zelfbeschikking
  a defender of himself/the right of self.determination
[+]  IV.  The degree of verbalness/nominalness

None of the various types of productive er-nominalization yields fully prototypical nouns in the sense that they all retain, to varying degrees, the verbal property of selecting internal arguments (which are sometimes realized as the first member of a compound). Compared to the other types of nominalization, however, they come closest to full nouns, since having an argument structure is their only verbal property.

Table 17: The degree of verbalness/nominalness of er-nominalizations
verbal properties presence of arguments yes
prenominal theme/recipient with objective case no
prenominal recipient-PP no
adverbial modification no
nominal properties adjectival modification yes
theme with genitive case yes
theme/recipient realized as postnominal PP yes
definiteness yes
indefiniteness yes
quantification yes
pluralization yes
References:
    report errorprintcite