- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I:Argument structure
- 3 Projection of verb phrases II:Verb frame alternations
- Introduction
- 3.1. Main types
- 3.2. Alternations involving the external argument
- 3.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.3.1.1. Dative alternation with aan-phrases (recipients)
- 3.3.1.2. Dative alternation with naar-phrases (goals)
- 3.3.1.3. Dative alternation with van-phrases (sources)
- 3.3.1.4. Dative alternation with bij-phrases (possessors)
- 3.3.1.5. Dative alternation with voor-phrases (benefactives)
- 3.3.1.6. Conclusion
- 3.3.1.7. Bibliographical notes
- 3.3.2. Accusative/PP alternations
- 3.3.3. Nominative/PP alternations
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.4. Some apparent cases of verb frame alternation
- 3.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa:Selection of clauses/verb phrases
- 5 Projection of verb phrases IIIb:Argument and complementive clauses
- Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 6 Projection of verb phrases IIIc:Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId:Verb clusters
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I:General introduction
- 10 Word order in the clause II:Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- Introduction
- 11.1. The formation of V1- and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 12 Word order in the clause IV:Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- 14 Main-clause external elements
- Nouns and Noun Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of noun phrases I: complementation
- Introduction
- 2.1. General observations
- 2.2. Prepositional and nominal complements
- 2.3. Clausal complements
- 2.4. Bibliographical notes
- 3 Projection of noun phrases II: modification
- Introduction
- 3.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 3.2. Premodification
- 3.3. Postmodification
- 3.3.1. Adpositional phrases
- 3.3.2. Relative clauses
- 3.3.3. Infinitival clauses
- 3.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 3.3.5. Adjectival phrases
- 3.3.6. Adverbial postmodification
- 3.4. Bibliographical notes
- 4 Projection of noun phrases III: binominal constructions
- Introduction
- 4.1. Binominal constructions without a preposition
- 4.2. Binominal constructions with a preposition
- 4.3. Bibliographical notes
- 5 Determiners: articles and pronouns
- Introduction
- 5.1. Articles
- 5.2. Pronouns
- 5.3. Bibliographical notes
- 6 Numerals and quantifiers
- 7 Pre-determiners
- Introduction
- 7.1. The universal quantifier al 'all' and its alternants
- 7.2. The pre-determiner heel 'all/whole'
- 7.3. A note on focus particles
- 7.4. Bibliographical notes
- 8 Syntactic uses of noun phrases
- Adjectives and Adjective Phrases
- 1 Characteristics and classification
- 2 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 3 Projection of adjective phrases II: Modification
- 4 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 5 Attributive use of the adjective phrase
- 6 Predicative use of the adjective phrase
- 7 The partitive genitive construction
- 8 Adverbial use of the adjective phrase
- 9 Participles and infinitives: their adjectival use
- 10 Special constructions
- Adpositions and adpositional phrases
- 1 Characteristics and classification
- Introduction
- 1.1. Characterization of the category adposition
- 1.2. A formal classification of adpositional phrases
- 1.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 1.3.1. Spatial adpositions
- 1.3.2. Temporal adpositions
- 1.3.3. Non-spatial/temporal prepositions
- 1.4. Borderline cases
- 1.5. Bibliographical notes
- 2 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 3 Projection of adpositional phrases: Modification
- 4 Syntactic uses of the adpositional phrase
- 5 R-pronominalization and R-words
- 1 Characteristics and classification
- Coordination and Ellipsis
- Nouns and noun phrases (JANUARI 2025)
- 15 Characterization and classification
- 16 Projection of noun phrases I: Complementation
- 16.0. Introduction
- 16.1. General observations
- 16.2. Prepositional and nominal complements
- 16.3. Clausal complements
- 16.4. Bibliographical notes
- 17 Projection of noun phrases II: Modification
- 17.0. Introduction
- 17.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 17.2. Premodification
- 17.3. Postmodification
- 17.3.1. Adpositional phrases
- 17.3.2. Relative clauses
- 17.3.3. Infinitival clauses
- 17.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 17.3.5. Adjectival phrases
- 17.3.6. Adverbial postmodification
- 17.4. Bibliographical notes
- 18 Projection of noun phrases III: Binominal constructions
- 18.0. Introduction
- 18.1. Binominal constructions without a preposition
- 18.2. Binominal constructions with a preposition
- 18.3. Bibliographical notes
- 19 Determiners: Articles and pronouns
- 19.0. Introduction
- 19.1. Articles
- 19.2. Pronouns
- 19.3. Bibliographical notes
- 20 Numerals and quantifiers
- 20.0. Introduction
- 20.1. Numerals
- 20.2. Quantifiers
- 20.2.1. Introduction
- 20.2.2. Universal quantifiers: ieder/elk ‘every’ and alle ‘all’
- 20.2.3. Existential quantifiers: sommige ‘some’ and enkele ‘some’
- 20.2.4. Degree quantifiers: veel ‘many/much’ and weinig ‘few/little’
- 20.2.5. Modification of quantifiers
- 20.2.6. A note on the adverbial use of degree quantifiers
- 20.3. Quantitative er constructions
- 20.4. Partitive and pseudo-partitive constructions
- 20.5. Bibliographical notes
- 21 Predeterminers
- 21.0. Introduction
- 21.1. The universal quantifier al ‘all’ and its alternants
- 21.2. The predeterminer heel ‘all/whole’
- 21.3. A note on focus particles
- 21.4. Bibliographical notes
- 22 Syntactic uses of noun phrases
- 23 Referential dependencies (binding)
- Syntax
-
- General
This section discusses the use of allemaal external to the noun phrase. We consider the use of allemaal as an independent syntactic constituent (argument, predicate, and adjunct) as well as its prototypical use as a floating quantifier.
Allemaal cannot easily appear as an argument on its own. It is unacceptable as an argument of the verb, although it can marginally be used as the complement of a preposition, provided that its implicit antecedent is animate (preferably human); cf. the contrast between (142d) and (143d).
a. | * | Allemaal | zijn | uitgenodigd. |
altogether | are | invited |
b. | * | Hij | heeft | allemaal | uitgenodigd. |
he | has | altogether | invited |
c. | * | Hij | heeft | allemaal | een uitnodiging | gestuurd. |
he | has | altogether | an invitation | sent |
d. | ? | Hij | heeft | een uitnodiging | aan allemaal | gestuurd. |
he | has | an invitation | to altogether | sent |
a. | * | Allemaal | zijn | gefiatteerd. |
altogether | are | okayed |
b. | * | Hij | heeft | allemaal | gefiatteerd. |
he | has | altogether | okayed |
c. | * | Hij | heeft | allemaal | zijn fiat | gegeven. |
he | has | altogether | his okay | given |
d. | * | Hij | heeft | zijn fiat | aan allemaal | gegeven. |
he | has | his okay | to altogether | given |
The animacy contrast between (142d) and (143d) may be somewhat delicate, but it seems real; a further indication is provided by the acceptability contrast between the minimal pair in (144). We are not aware of any specific proposals in the literature that seek to accommodate the restricted behavior of allemaal in comparison to the al-quantifiers that can be used as independent arguments.
a. | ?? | Wat die mensen betreft, | ik | heb | over allemaal | gesproken. |
what those people concerns | I | have | about altogether | spoken |
b. | * | Wat die voorstellen betreft, | ik | heb | over allemaal | nagedacht. |
what those proposals concerns | I | have | about altogether | thought |
The form allemaal cannot be used as a predicate either, regardless of the properties of the putative subject. The unacceptability of the examples in (145) bears this out.
a. | * | Dat | is | allemaal. |
that | is | altogether |
b. | * | Dat/Zij | zijn | allemaal. |
that/they | are | altogether |
Allemaal can easily be used as a floating quantifier, but only marginally as a modifier. We will divide this subsection into three parts. Subsection A starts with cases in which the modified phrase/associate is a subject or an object. Subsections B and C discuss cases where it is the complement of a PP or functions as a predicate.
The unacceptable examples in (142a-c) and (143a-c) become acceptable when an associate for the quantifier is added in the form of a noun phrase or a pronoun.
a. | Die mensen/Zij | zijn | gisteren | allemaal | uitgenodigd. | |
these people/they | are | yesterday | altogether | invited |
b. | Hij | heeft | die mensen/hen/ze | gisteren | allemaal | uitgenodigd. | |
he | has | those people/them | yesterday | altogether | invited |
c. | Hij | heeft | die mensen/hun/ze | gisteren | allemaal | een uitnodiging | gestuurd. | |
he | has | those people/them | yesterday | altogether | an invitation | sent |
a. | Die boeken/Ze | zijn | gisteren | allemaal | verkocht. | |
those books/they | are | yesterday | altogether | sold |
b. | Hij | heeft | die boeken/ze | gisteren | allemaal | verkocht. | |
he | has | those books/them | yesterday | altogether | sold |
c. | Hij | heeft | die boeken/ze | gisteren | allemaal | zijn fiat | gegeven. | |
he | has | those books/them | yesterday | altogether | his okay | given |
As with the other floating quantifiers, allemaal must follow its associate, unless it is placed in sentence-initial position and its associate is a weak pronoun; the examples in (148) and (149) are all acceptable with the weak pronoun zethey but degraded with the noun phrase die mensen/boekenthese people/books.
a. | Allemaal zijn ze/*die mensen gisteren uitgenodigd. |
b. | Allemaal heeft hij ze/?hen/*die mensen gisteren uitgenodigd. |
c. | Allemaal heeft hij ze/?hun/*die mensen gisteren een uitnodiging | gestuurd. |
a. | Allemaal zijn ze/*die boeken gisteren verkocht. |
b. | Allemaal heeft hij ze/*die boeken gisteren verkocht. |
c. | Allemaal heeft hij ze/*die boeken gisteren zijn fiat | gegeven. |
That we are dealing with floating quantifiers in (148) and (149) is clear from the fact that the quantifier and its associate are not adjacent. Actually, there is not much chance of mistaking the floating quantifier allemaal for a modifier: this use is not possible for allemaal if the noun phrase contains a determiner (cf. Table 9). This is demonstrated again by the examples in (150): since the noun phrase and the quantifier cannot occupy the clause-initial position together, we can safely conclude that they do not form a constituent. Incidentally, this again suggests that the term quantifier float should not be taken too literally; cf. Section 21.1.4, sub III, for discussion.
a. | * | <Allemaal> | die mensen <allemaal> | zijn | gisteren | uitgenodigd. |
altogether | those people | are | yesterday | invited |
b. | * | <Allemaal> | die boeken <allemaal> | zijn | gisteren | verkocht. |
altogether | those books | are | yesterday | sold |
However, recall from the discussion of the examples in (134) that the data for strong pronouns is not so clear. Although marked, example (151a) suggests that it is at least marginally possible for allemaal to function as a modifier of a strong pronoun: allemaal and the pronoun can be placed together in the clause-initial position (the constituency test). The examples in (151b&c) illustrate the same point as (151a), given that floating quantifiers cannot normally be scrambled across the adverb gisteren; cf. the discussion of the examples in (115) and (116).
a. | Zij <?allemaal> | zijn | gisteren <allemaal> | uitgenodigd. | |
they all | are | yesterday | prt.-invited |
b. | Hij | heeft | hen <?allemaal> | gisteren <allemaal> | uitgenodigd. | |
he | has | them all | yesterday | prt.-invited |
c. | Hij | heeft | hun <?allemaal> | gisteren <allemaal> | een uitnodiging | gestuurd. | |
he | has | them all | yesterday | an invitation | sent |
The quantifier allemaal is not able to form a constituent with a weak pronoun; as in the case of alle in Section 21.1.2.2, sub IIB4, this requires the pronoun to be strong.
a. | Ze <*allemaal> | zijn | gisteren <allemaal> | uitgenodigd. | |
they all | are | yesterday | prt.-invited |
b. | Hij | heeft | ze <*allemaal> | gisteren <allemaal> | uitgenodigd. | |
he | has | them all | yesterday | prt.-invited |
c. | Hij | heeft | ze <*allemaal> | gisteren <allemaal> | een uitnodiging | gestuurd. | |
he | has | them all | yesterday | an invitation | sent |
As in the case of all other al-quantifiers, the associate of the floating quantifier allemaal can be independently quantified, although some people may object to the primed examples on pragmatic grounds.
a. | Ik | heb | die dertig mensen | gisteren | allemaal | ontmoet. | |
I | have | those thirty people | yesterday | altogether | met |
b. | % | Ik | heb | die vele mensen | gisteren | allemaal | ontmoet. |
I | have | those many people | yesterday | altogether | met |
a. | Ik | heb | die dertig boeken | gisteren | allemaal | afgestoft. | |
I | have | those thirty books | yesterday | altogether | dusted |
b. | % | Ik | heb | die vele boeken | gisteren | allemaal | afgestoft. |
I | have | those many books | yesterday | altogether | dusted |
In this case, this fact cannot be used to query the “quantifier-float” approach, because the examples in (155) are unacceptable for independent reasons; cf. the discussion of (150). Note in passing that our judgment of (155b) differs from that in Coppen (1991:133), where it is assigned a mere question mark; our informants, however, categorically rejected the two examples in (155).
a. | * | allemaal | die | dertig | mensen/boeken |
altogether | those | thirty | people/books |
b. | * | allemaal | die | vele | mensen/boeken |
altogether | those | many | people/books |
As shown in (156), the floating quantifier allemaal seems freer than the other types of al-quantifiers in that it can take the neuter pronoun hetit, the singular demonstratives dit/datthis/that, and the interrogative pronoun watwhat as its associates.
a. | Het/Dit | is | allemaal/*alle/*allebei/*beide | verkocht. | |
it/this | has.been | altogether/all/all-both/both | sold | ||
'It has all been sold.' |
b. | Wat | heb | je | allemaal/*alle/*allebei/*beide | gelezen? | |
what | have | you | altogether/all/all-both/both | read | ||
'What sort of things did you read?' |
Unlike the personal pronouns in (151), these pronouns certainly cannot form a constituent with the modifier allemaal: *Het allemaal is verkocht; *Wat allemaal heb je gelezen? At first glance, this seems to be another argument against the “quantifier-float” approach, although it must be pointed out that there are reasons to assume that the function of allemaal in these examples is different from its function in the examples discussed earlier. First, it seems that allemaal can be used with an adverbial function: example (157a) seems to favor a reading in which het/dit refers to a set of entities that have all been read, but it can also refer to a single entity that has been read from cover to cover, a reading that is the only one possible in example (157b) with the adverbial helemaal.
a. | Ik | heb | het/dit | gisteren | allemaal | gelezen. | |
I | have | it/this | yesterday | altogether | read |
b. | Ik | heb | het/dit | gisteren | helemaal | gelezen. | |
I | have | it/this | yesterday | completely | read |
Second, the semantic contribution made by allemaal in the wh-constructions in (156b) differs from ordinary universal quantification, and it can be replaced with preservation of meaning by zoal(what) for instance/among other things (lit.: so-all). This would suggest that we can classify the use of allemaal in (156) as adverbial. If so, allemaal is the only al form that can be construed both as an adverb and as a floating quantifier.
The (d)-examples in (142) and (143), repeated here as (158a&b), show that allemaal cannot easily be used as a complement of a PP: it is marginally possible when it refers to a human discourse topic, and impossible when the discourse topic is inanimate (although some speakers are more lenient in this respect). Example (158a') further shows that adding a pronominal associate to allemaal in (158a) leads to a perfectly acceptable result. Adding a pronominal associate to allemaal in (158b) does not improve the result, which is to be expected because strong pronouns cannot usually be used to refer to inanimate entities. Note that using a weak pronoun would make the result ungrammatical for the independent reason that weak pronouns cannot form a constituent with the quantifier; cf. the discussion of (152).
a. | ? | Hij | heeft | een uitnodiging | aan allemaal | gestuurd. | topic: people |
he | has | an invitation | to altogether | sent |
a'. | Hij | heeft | een uitnodiging | aan hen/*ze | allemaal | gestuurd. | |
he | has | an invitation | to them/them | altogether | sent |
b. | * | Hij | heeft | aan allemaal | zijn fiat | gegeven. | topic: books |
he | has | to altogether | his okay | given |
b'. | * | Hij | heeft | aan hen/ze | allemaal | zijn fiat | gegeven. |
he | has | to them/them | altogether | his okay | given |
The primed examples in (158) thus show that [+human] and [-human] pronominal associates of allemaal differ in that only the former can form a constituent with allemaal within the PP. A similar conclusion was drawn for al in (101b&b'), which was supported by the fact that scrambling and topicalization of the PP requires pied piping of the quantifier. Example (158a') requires the same, as shown in (159).
a. | * | Hij | heeft | aan hen | waarschijnlijk | een uitnodiging | allemaal | gestuurd. |
he | has | to them | probably | an invitation | all | sent |
a'. | Hij | heeft | aan hen | allemaal | waarschijnlijk | een uitnodiging | gestuurd. | |
he | has | to them | all | probably | an invitation | sent |
b. | * | Aan hen | heeft | hij | waarschijnlijk | een uitnodiging | allemaal | gestuurd. |
to them | has | he | probably | an invitation | all | sent |
b'. | Aan hen | allemaal | heeft | hij | waarschijnlijk | een uitnodiging | gestuurd. | |
to them | all | has | he | probably | an invitation | sent |
However, the situation is even more complex: in (160a) the scrambled PP is not adjacent to the quantifier, and in (160b) the PP can be topicalized without the quantifier allemaal, provided that the latter occupies the same position as in (160a).
a. | Hij | heeft | aan hen | waarschijnlijk | allemaal | een uitnodiging | gestuurd. | |
he | has | to them | probably | all | an invitation | sent |
b. | Aan hen | heeft | hij | waarschijnlijk | allemaal | een uitnodiging | gestuurd. | |
to them | has | he | probably | all | an invitation | sent |
The cases in (159) and (160) thus seem to show that allemaal can be generated either as part of the PP or independently to the left of the base position of the PP containing its associate; in the latter case, the PP must be moved to some position to the left of the quantifier. If so, we expect R-pronominalization to yield an acceptable result also with a split PP: the R-pronoun (i.e. the actual associate of allemaal) must be moved to a position to the left of the independent quantifier allemaal, while the preposition can be stranded to the right of this quantifier; the split PP is indicated by italics.
a. | (?) | de mensen waar | hij | waarschijnlijk | allemaal | een uitnodiging | aan | stuurde |
the people where | he | probably | altogether | an invitation | to | sent | ||
'the people to whom he probably sent an invitation' |
b. | ? | de voorstellen | waar | hij | waarschijnlijk | allemaal | zijn fiat | aan | gaf |
the proposal | where | he | probably | altogether | his approval | to | gave | ||
'the proposals to which he probably gave his approval' |
The results in (161) seem indeed acceptable; the fact that they sound a bit marked may be related to the fact that we are dealing with indirect-object PPs; the examples in (162) involving PP-complements are impeccable.
a. | de dingen | waar | een manager | allemaal | aan | moet | denken | |
the things | where | a manager | altogether | of | must | think | ||
'all the things that a manager has to think of' |
b. | de instrumenten | waar | hij | allemaal | op | kan | spelen | |
the instruments | where | he | altogether | on | can | play | ||
'the instruments that he can play (on)' |
The above examples all involve a pronominal associate of allemaal. The judgments for full noun phrases such as zijn vriendenhis friends seem to be different from what we found in (159) and (160) for the strong pronoun; the primed examples in (163) show that neither scrambling nor topicalization of the PP can pied-pipe the quantifier. This suggests that allemaal can only be construed as part of the PP when the latter takes a pronominal complement.
a. | Hij heeft | aan zijn vrienden | waarschijnlijk | allemaal | een uitnodiging | gestuurd. | |
he has | to his friends | probably | all | an invitation | sent |
a'. | * | Hij heeft | aan zijn vrienden | allemaal | waarschijnlijk | een uitnodiging | gestuurd. |
he has | to his friend | all | probably | an invitation | sent |
b. | Aan zijn vrienden | heeft | hij | waarschijnlijk | allemaal | een uitnodiging | gestuurd. | |
to his friends | has | he | probably | all | an invitation | sent |
b'. | * | Aan zijn vrienden | allemaal | heeft | hij | waarschijnlijk | een uitnodiging | gestuurd. |
to his friends | all | has | he | probably | an invitation | sent |
In examples such as (164a), taken from Perridon (1997:185), it is not immediately clear whether allemaal is a floating quantifier belonging to the subject wat je over mij vertelt or a modifier belonging to the predicate nominal leugens.
Wat | je | over mij | vertelt | zijn | allemaal | leugens. | ||
what | you | about me | tell | are | altogether | lies |
Semantically, (164) is not on a par with (165a), where the quantifier clearly modifies the noun phrase and allemaal is be rendered as “all sorts of”. Instead, it patterns with (165b), where allemaal has a very high-degree reading; it is nothing but lies that you have told about me.
a. | Je | vertelt | allemaal | leugens | over mij. | |
you | tell | altogether | lies | about me |
b. | Het/Dit | zijn | allemaal | leugens | die | je | over mij | vertelt. | |
it/this | are | altogether | lies | that | you | about me | tell |
However, as discussed in Section 21.1.5.1, sub IIC, it is not clear that allemaal as a quantifier of very high degree is part of the noun phrase. Evidence that allemaal in (164) and (165b) can be construed as a floating quantifier with the pronominal subject as its associate is given in (166), where the nominal predicate is replaced by an adjectival one, which of course cannot be modified by allemaal; at least in these examples allemaal must be construed as a floating quantifier.
a. | Wat | je | over mij | vertelt, | is | allemaal | erg raar. | |
what | you | about me | tell | is | altogether | very strange |
b. | Het/Dit | is | allemaal | erg raar. | |
it/this | is | altogether | very strange |
A final point to add in connection with the independent and floating uses of allemaal is that allemaal does not alternate with allerlei in these uses. All the acceptable examples given in Subsection II with allemaal become unacceptable with allerlei; this is illustrated in (167) with a number of concrete examples.
a. | * | Wat die mensen betreft, | hij | heeft | aan allerlei | een uitnodiging | gestuurd. |
what those people concerns | he | has | to all-sorts | an invitation | sent |
b. | * | Ik | heb | die boeken | gisteren | allerlei | verkocht. |
I | have | those books | yesterday | all-sorts | sold |
c. | * | Ik | heb | het | gisteren | allerlei | gelezen. |
I | have | it | yesterday | all-sorts | read |
In this regard, independent and floating allemaal differ from allemaal in bare plural noun phrases, which can easily be replaced by allerlei, usually with preservation of meaning: allemaal/allerlei boekenall kinds of books; cf. also example (129) in Section 21.1.5.1, sub IIA.
