- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I:Argument structure
- 3 Projection of verb phrases II:Verb frame alternations
- Introduction
- 3.1. Main types
- 3.2. Alternations involving the external argument
- 3.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.3.1.1. Dative alternation with aan-phrases (recipients)
- 3.3.1.2. Dative alternation with naar-phrases (goals)
- 3.3.1.3. Dative alternation with van-phrases (sources)
- 3.3.1.4. Dative alternation with bij-phrases (possessors)
- 3.3.1.5. Dative alternation with voor-phrases (benefactives)
- 3.3.1.6. Conclusion
- 3.3.1.7. Bibliographical notes
- 3.3.2. Accusative/PP alternations
- 3.3.3. Nominative/PP alternations
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.4. Some apparent cases of verb frame alternation
- 3.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa:Selection of clauses/verb phrases
- 5 Projection of verb phrases IIIb:Argument and complementive clauses
- Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 6 Projection of verb phrases IIIc:Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId:Verb clusters
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I:General introduction
- 10 Word order in the clause II:Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- Introduction
- 11.1. The formation of V1- and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 12 Word order in the clause IV:Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- 14 Main-clause external elements
- Nouns and Noun Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of noun phrases I: complementation
- Introduction
- 2.1. General observations
- 2.2. Prepositional and nominal complements
- 2.3. Clausal complements
- 2.4. Bibliographical notes
- 3 Projection of noun phrases II: modification
- Introduction
- 3.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 3.2. Premodification
- 3.3. Postmodification
- 3.3.1. Adpositional phrases
- 3.3.2. Relative clauses
- 3.3.3. Infinitival clauses
- 3.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 3.3.5. Adjectival phrases
- 3.3.6. Adverbial postmodification
- 3.4. Bibliographical notes
- 4 Projection of noun phrases III: binominal constructions
- Introduction
- 4.1. Binominal constructions without a preposition
- 4.2. Binominal constructions with a preposition
- 4.3. Bibliographical notes
- 5 Determiners: articles and pronouns
- Introduction
- 5.1. Articles
- 5.2. Pronouns
- 5.3. Bibliographical notes
- 6 Numerals and quantifiers
- 7 Pre-determiners
- Introduction
- 7.1. The universal quantifier al 'all' and its alternants
- 7.2. The pre-determiner heel 'all/whole'
- 7.3. A note on focus particles
- 7.4. Bibliographical notes
- 8 Syntactic uses of noun phrases
- Adjectives and Adjective Phrases
- 1 Characteristics and classification
- 2 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 3 Projection of adjective phrases II: Modification
- 4 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 5 Attributive use of the adjective phrase
- 6 Predicative use of the adjective phrase
- 7 The partitive genitive construction
- 8 Adverbial use of the adjective phrase
- 9 Participles and infinitives: their adjectival use
- 10 Special constructions
- Adpositions and adpositional phrases
- 1 Characteristics and classification
- Introduction
- 1.1. Characterization of the category adposition
- 1.2. A formal classification of adpositional phrases
- 1.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 1.3.1. Spatial adpositions
- 1.3.2. Temporal adpositions
- 1.3.3. Non-spatial/temporal prepositions
- 1.4. Borderline cases
- 1.5. Bibliographical notes
- 2 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 3 Projection of adpositional phrases: Modification
- 4 Syntactic uses of the adpositional phrase
- 5 R-pronominalization and R-words
- 1 Characteristics and classification
- Coordination and Ellipsis
- Nouns and noun phrases (JANUARI 2025)
- 15 Characterization and classification
- 16 Projection of noun phrases I: Complementation
- 16.0. Introduction
- 16.1. General observations
- 16.2. Prepositional and nominal complements
- 16.3. Clausal complements
- 16.4. Bibliographical notes
- 17 Projection of noun phrases II: Modification
- 17.0. Introduction
- 17.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 17.2. Premodification
- 17.3. Postmodification
- 17.3.1. Adpositional phrases
- 17.3.2. Relative clauses
- 17.3.3. Infinitival clauses
- 17.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 17.3.5. Adjectival phrases
- 17.3.6. Adverbial postmodification
- 17.4. Bibliographical notes
- 18 Projection of noun phrases III: Binominal constructions
- 18.0. Introduction
- 18.1. Binominal constructions without a preposition
- 18.2. Binominal constructions with a preposition
- 18.3. Bibliographical notes
- 19 Determiners: Articles and pronouns
- 19.0. Introduction
- 19.1. Articles
- 19.2. Pronouns
- 19.3. Bibliographical notes
- 20 Numerals and quantifiers
- 20.0. Introduction
- 20.1. Numerals
- 20.2. Quantifiers
- 20.2.1. Introduction
- 20.2.2. Universal quantifiers: ieder/elk ‘every’ and alle ‘all’
- 20.2.3. Existential quantifiers: sommige ‘some’ and enkele ‘some’
- 20.2.4. Degree quantifiers: veel ‘many/much’ and weinig ‘few/little’
- 20.2.5. Modification of quantifiers
- 20.2.6. A note on the adverbial use of degree quantifiers
- 20.3. Quantitative er constructions
- 20.4. Partitive and pseudo-partitive constructions
- 20.5. Bibliographical notes
- 21 Predeterminers
- 21.0. Introduction
- 21.1. The universal quantifier al ‘all’ and its alternants
- 21.2. The predeterminer heel ‘all/whole’
- 21.3. A note on focus particles
- 21.4. Bibliographical notes
- 22 Syntactic uses of noun phrases
- 23 Referential dependencies (binding)
- Syntax
-
- General
This section discusses complementation of inf-nominalizations, which come in two types: bare-inf nominalizations such as (226a), which are not preceded by a determiner, and det-inf nominalizations such as (226b), which can be introduced by a variety of determiners. Section 15.3.1.2 has shown that there are only few restrictions on inf-nominalization; it is the most productive process for deriving nouns from verbs, and accepts virtually any type of input verb.
a. | Wandelen | van zieken | moet | worden | aangemoedigd. | |
walk | of sick | must | be | encouraged | ||
'Walking of sick people must be encouraged.' |
b. | Het wandelen | van zieken | moet | worden | aangemoedigd. | |
the walk | of sick | must | be | encouraged | ||
'The walking of sick people must be encouraged.' |
The discussion is organized as follows. Subsection I presents some general principles of complementation of inf-nouns. Subsection II deals with complementation of the most common types of inf-nouns. Finally, Subsection III applies the adjunct/complement tests from Section 16.2.1 to the inherited arguments of the verbs realized as PPs within the noun phrase; the results will show that they do indeed function as complements.
- I. General principles of inf-nominalization
- II. Complementation
- A. Inf-nominalization of intransitive verbs
- B. Inf-nominalization of unaccusative verbs
- C. Inf-nominalization of transitive verbs
- D. Inf-nominalization of ditransitive verbs
- E. Inf-nominalizations of verbs selecting a prepositional argument
- F. Inf-nominalizations taking a complementive
- G. Summary: the common patterns of inf-nominalizations
- 1. Inf-nominalizations derived from intransitive verbs
- 2. Inf-nominalizations derived from monadic unaccusative verbs
- 3. Inf-nominalizations derived from monotransitive verbs
- 4. Inf-nominalizations derived from ditransitive verbs
- 5. Inf-nominalizations derived from verbs selecting a PP-complement
- 6. Inf-nominalizations derived from verbs selecting a complementive
- 7. The distribution of agentive van and door-phrases
- 1. Inf-nominalizations derived from intransitive verbs
- A. Inf-nominalization of intransitive verbs
- III. Application of the complement/adjunct test
This subsection discusses the characteristics of complementation that are shared by all types of inf-nouns in order to simplify the discussion of complementation in Subsection II.
The examples in (227) show that the determiner position in det-inf nominalizations can be filled by the definite article het, the demonstrative pronouns ditthis and datthat, or a genitive noun phrase/possessive pronoun.
a. | Het | klagen | over het weer | is irritant. | |
the | complain | about the weather | is annoying | ||
'The complaining about the weather is annoying.' |
a'. | ? | Mijn vaders/?Zijn/(?)Dit | klagen | over het weer | is irritant. |
my father’s/his/this | complain | about the weather | is annoying | ||
'My fatherʼs/His complaining about the weather is annoying.' |
b. | Dat | klagen | over het weer | is irritant. | |
that | complain | about the weather | is annoying | ||
'That/this complaining about the weather is annoying.' |
Schoorlemmer (2001) distinguishes two types of det-inf nominalization, the plain type in (227a&a') and the expressive type in (227b). Expressive det-inf nominalizations, which often sound more natural than the plain ones, contain the spurious (expressive) demonstrative pronoun datthat and typically convey a negative judgment, often reinforced by the use of an attributive adjective expressing frequency and/or value judgment. Some examples are given in (228).
a. | Dat | eeuwige/voortdurende | hoesten | van hem | werkt | me op de zenuwen. | |
that | eternal/continuous | cough | of him | works | me on the nerves | ||
'This eternal/continuous coughing is getting on my nerves.' |
b. | Dat | afschuwelijke | hoesten | van hem | werkt | me op de zenuwen. | |
that | terrible | cough | of him | works | me on the nerves | ||
'That terrible coughing of his gets on my nerves.' |
Plain and expressive det-inf nominalizations differ in that the latter refer to ongoing events, whereas the former can also refer to past, completed events, as the contrast in (229a) shows. Furthermore, the contrast in (229b) shows that certain combinations of prenominal theme-NP and attributive adjective are perfectly acceptable in the expressive type, but less so in the plain type.
a. | het/*dat | nooit meer | gebeld hebben | van Marie | |
the/that | never again | called have | of Marie | ||
'Marieʼs never having called us again' |
b. | dat/??het | afschuwelijke | overlast | veroorzaken | van jou | |
that/the | terrible | trouble | cause | of you | ||
'that terrible causing of trouble by you' |
Another important difference regarding complementation is that transitive expressive det-inf nominalizations can be followed by two van-phrases expressing the theme and the agent, respectively, whereas this is impossible with plain inf-nominalizations. Note that example (230b) is acceptable if the agent is expressed by an agentive door-phrase.
a. | dat | eeuwige | treiteren | van hondenTheme | van | jullieAgent | |
that | eternal | pester | of dogs | of | you | ||
'that eternal pestering of dogs by you' |
b. | het | eeuwige | treiteren | van hondenTheme | *van/door | jullieAgent | |
the | eternal | pester | of dogs | of/by | you |
In other respects, the two subtypes behave very much as one group, especially when compared with the category of bare-inf nominalizations. Since including the distinction between expressive and plain det-inf nominalizations may cause unnecessary confusion, their subsequent treatment will be restricted to one (the most appropriate) form only.
Example (227a'), repeated here in slightly different form as (231a), shows that the agent argument can be expressed by a genitive noun phrase or a possessive pronoun. The examples in (231b&c) show that this is never possible with the theme argument. Inf-nominalizations differ in this respect from many other nominalizations, in which this is easily possible.
a. | ? | Mijn vaders/ZijnAgent | klagen | over het weer | is irritant. |
my father’s/his | complain | about the weather | is annoying | ||
'My fatherʼs/His complaining about the weather is annoying.' |
b. | * | Mijn vaders/ZijnTheme | behandelen | (door de arts) | kost | veel tijd. |
my father’s/his | treat | by the doctor | takes | much time | ||
Intended reading: 'My fatherʼs treatment by the doctor takes much time.' |
c. | * | Peters/ZijnTheme | voorstellen | aan zijn nieuwe collega’sRecipient |
Peter’s/his | introduce | to his new colleagues | ||
Intended reading: 'the introduction of Peter to colleagues' |
The most natural use of bare-inf nominalizations seems to be generic, in the sense that they prefer determinerless (generic or non-specific) arguments. This is especially the case when the postnominal van-PP corresponds to the subject of the corresponding verbal construction, i.e. when the input verb is intransitive like wandelento walk in (232a) or unaccusative like opstijgento take off in (232b).
a. | Wandelen | van | (*de/*deze) | ziekenAgent | moet | worden | aangemoedigd. | |
walk | of | the/these | sick | must | be | encouraged | ||
'Sick peopleʼs walking ought to be encouraged.' |
b. | Opstijgen | van | (*de/*deze) | vliegtuigenTheme | maakt | te veel lawaai. | |
take.off | of | the/these | planes | makes | too much noise | ||
'Taking off of (the/these) planes makes too much noise.' |
The results are better, though still marked, with the postnominal van-PP and the prenominal noun phrase in (233), which correspond to the theme argument of the corresponding transitive verbal construction. Section 15.3.1.2, sub IID, has shown that the realization of the theme as a prenominal noun phrase is always preferred in bare-inf nominalizations, but this is not indicated by the judgments given in (233): we only aim at expressing the effect of adding the relevant determiner. Unless it is directly relevant to the discussion, the effect of the way in which the theme argument is realized in bare-inf nominalizations will also be ignored in the examples given later in this subsection.
a. | Opbergen | van | (?de/?die/?mijn) | mappenTheme | kost | veel tijd. | |
put.away | of | the/those/my | files | costs | much time | ||
'Putting away of (the/those/my) files takes a lot of time.' |
b. | (?De/?Die/?Mijn) | mappenTheme | opbergen | kost | veel tijd. | |
the/those/my | files | put.away | costs | much time | ||
'Putting away (the/those/my) files takes a lot of time.' |
The acceptability of sentences such as (233) varies with the degree of genericity: that the choice between past and present tense affects the acceptability of the examples in (234) can be attributed to the fact that the present tense makes a generic reading more readily available.
a. | Maken | van deze somTheme | *was/??is | lastig. | |
make | of this sum | was/is | difficult |
b. | Behandelen | van JanTheme | *kostte/??kost | veel tijd. | |
treat | of Jan | took/takes | much time |
The use of a binominal construction with a kind-noun like soortkind or type in the examples in (235) also improves the result, since these noun phrases can trigger a generic reading despite their definiteness.
a. | ? | Maken | van dit soort sommenTheme | is lastig. |
make | of this kind of sums | is difficult | ||
'Doing this kind of sums is difficult.' |
b. | ? | Behandelen | van dit type patiëntTheme | kost | veel tijd. |
treat | of this type of patient | takes | much time | ||
'Treating this patient takes a lot of time.' |
The det-inf nominalizations in (236) also seem to prefer non-specific arguments when they correspond to the subject of an intransitive verbal construction, although the effect is less strong than with bare-inf nominalizations.
a. | Het wandelen | van | (?de/?deze) | ziekenAgent | moet | worden | aangemoedigd. | |
the walk | of | the/these | sick | must | be | encouraged | ||
'The walking of the/these sick people ought to be encouraged.' |
b. | Het opstijgen | van | (??de/?deze) | vliegtuigenTheme | maakt | te veel lawaai. | |
the take.off | of | the/these | planes | makes | too much noise | ||
'The taking off of the/these planes makes too much noise.' |
When the postverbal van-PP corresponds to the object of a transitive verbal construction, this preference disappears: example (237a) shows that in this case specific and non-specific arguments give rise to equally acceptable results. However, when the object of the corresponding verbal construction is expressed by a prenominal noun phrase, as in (237b), the preference for a non-specific argument reappears. Section 15.3.1.2, sub IID, has shown that the realization of the theme as a postnominal van-PP is always preferred in det-inf nominalizations, but this is not indicated by the judgments given in (237), which only aim to express the effect of adding the relevant determiner. When not directly relevant to the discussion, the effect of the manner of realization of the theme in det-inf nominalizations will also be ignored in the examples given later in this subsection.
a. | Het opbergen | van | (de/die/mijn) | mappenTheme | kost | veel tijd. | |
the put.away | of | the/those/my | files | costs | much time | ||
'This putting away of (the/those/my) files took a lot of time.' |
b. | Het | (?de/?die/?mijn) | mappenTheme | opbergen | kost | veel tijd. | |
the | the/those/my | files | put.away | costs | much time | ||
'Putting away (the/those/my) files took a lot of time.' |
The examples in (238) show that the degraded status of (237b) is not due to the sequence of two determiners because it also occurs with specific noun phrases that appear without a determiner, such as proper nouns. This is illustrated in (238) by the proper noun Peter.
a. | Het behandelen | van patiënten/PeterTheme | door de artsAgent | kost | veel tijd. | |
the treat | of patients/Peter | by the doctor | takes | much time | ||
'The treating of patients/Peter by the doctor takes much time.' |
b. | Het | patiënten/*PeterTheme | behandelen | door de artsAgent | kost | veel tijd. | |
the | patients/Peter | treat | by the doctor | takes | much time | ||
'The treating of patients/Peter by the doctor takes much time.' |
The specificity effect also occurs with inf-nominalizations of ditransitive verbs: (239a&a') and (239b) show this for the theme and the recipient argument of a bare-inf nominalization, respectively.
a. | Winnaars | (?de) prijzen | uitreiken | is een feestelijke gelegenheid. | |
winners | the prizes | present | is a festive occasion | ||
'Presenting winners with prizes is a festive occasion.' |
a'. | (*?De) prijzen | uitreiken | aan de winnaars | is een feestelijke gelegenheid. | |
the prizes | present | to the winners | is a festive occasion |
b. | (??De) winnaars | prijzen | uitreiken | is een feestelijke gelegenheid. | |
the winners | prizes | present | is a festive occasion |
Examples (240a&a') and (240b) present the corresponding det-inf nominalizations, and example (240c) shows that realizing the theme and recipient arguments as specific postnominal PPs leads to a perfectly acceptable result.
a. | Het winnaars (??de) | prijzen | uitreiken | is een feestelijke gelegenheid. | |
winners | the prizes | present | is a festive occasion | ||
'Presenting winners with prizes is a festive occasion.' |
a'. | Het | (*de) prijzen | uitreiken | aan de winnaars | is een feestelijke gelegenheid. | |
the | the prizes | present | to the winners | is a festive occasion |
b. | Het | (*?de) winnaars | prijzen | uitreiken | is een feestelijke gelegenheid. | |
the | the winners | prizes | present | is a festive occasion |
c. | Het | uitreiken | van de prijzen | aan de winnaars | is een feestelijke gelegenheid. | |
the | present | of the prizes | to the winners | is a festive occasion |
Another general principle of inf-nominalizations concerns the position of agentive door-phrases, which can appear in plain inf-nominalizations derived from transitive and ditransitive verbs that can be passivized. Note that that inf-nominalizations derived from intransitive verbs prefer the realization of the agent as a van-PP, despite the fact that intransitive verbs can also be passivized in Dutch; cf. also Subsection IIA. This is illustrated in example (241). According to Dutch tradition, Saint Nicholas brings gifts to all good children on the eve of his memorial day (December 6).
a. | Dat | lachen | van/*?door Jan | is gênant. | |
that | laugh | of/by Jan | is embarrassing | ||
'This laughing of Jan is embarrassing.' |
b. | Dat | treiteren | van kleuters | door/*van Jan | is onaanvaardbaar. | |
that | bully | of toddlers | by/of Jan | is unacceptable | ||
'This bullying of toddlers by Jan is unacceptable.' |
c. | Het | geven | van cadeaus | aan kinderen | door/*van Sinterklaas | is traditie. | |
the | give | of presents | to children | by/of Saint.Nicholas | is tradition | ||
'The giving of presents to children by Santa Claus is a tradition.' |
The agentive door-phrase typically occurs postnominally, after all other arguments, but placement in other positions, either postnominally or prenominally, is also possible. The placement of the door-phrase depends on the form of the inf-nominalization (bare-inf or det-inf) and the position of the theme (postnominal or prenominal). In the following, therefore, we will devote separate discussions to (i) det-inf nominalizations with a postnominal theme, (ii) bare-inf nominalizations with a postnominal theme, and (iii) det-inf and bare-inf nominalizations with a prenominal theme. Some attention will also be paid to det-inf nominalizations of causative constructions, as these turn out to be much more tolerant with regard to the placement of the door-PP.
Example (242a) shows the typical unmarked order of constituents in det-inf nominalizations derived from a transitive verb with a postnominal theme: the door-PP follows both the nominalized head and the theme argument realized as a van-PP. Placing the door-PP elsewhere in the noun phrase, as in (242b&c), usually yields a marked result.
a. | Het | behandelen | van de patiëntenTheme | door de artsAgent | kost | veel tijd. | |
the | treat | of the patients | by the doctor | takes | much time | ||
'The treatment of the patients by the doctor takes a lot of time.' |
b. | *? | Het behandelen door de artsAgent van de patiëntenTheme kost veel tijd. |
c. | ?? | Het door de artsAgent behandelen van de patiëntenTheme kost veel tijd. |
However, the examples in (243) show that the marked orders can occur under certain conditions. First, (243a) shows that the agentive door-PP can precede the theme PP if the latter is sufficiently heavy. Second, (243b) shows that the prenominal placement of the door-PP is somewhat better in generic contexts; in formal generic contexts, such as (243b'), it is even perfectly acceptable.
a. | Het | behandelen | door de artsAgent | van de patiënt van kamer 114Theme | kost | veel tijd. | |
the | treat | by the doctor | of the patient from room 114 | takes | much time |
b. | ? | Het | door artsenAgent | behandelen | van patiëntenTheme | kost | veel tijd. |
the | by doctors | treat | of patients | costs | much time |
b'. | Het | door coassistentenAgent | behandelen | van patiëntenTheme | staat | ter discussie. | |||
the | by interns | treat | of patients | stands | at discussion | ||||
'The treating of patients by interns is under discussion.' |
Also in the case of a ditransitive example such as (244), the door-PP typically follows the complements of the inf-nominalization, with the alternative orders showing varying degrees of unacceptability: the orders in (244a&b) both seem acceptable; the orders in (244c&d) are marginal at best, although they may become slightly more acceptable in generic contexts or in the case of heavy-PP shift.
a. | Het | uitreiken | van de prijzenTh | aan de winnaarsRec | door de voorzitter | duurde | lang. | |||
the | present | of the prizes | to the winners | by the chair | took | long | ||||
'This presenting of the prizes to the winners by the chair took a long time.' |
b. | ? | Het uitreiken van de prijzenTh door de voorzitterAg aan de winnaarsRec duurde lang. |
c. | *? | Het uitreiken door de voorzitterAg van de prijzenTh aan de winnaarsRec duurde lang. |
d. | ?? | Het door de voorzitterAg uitreiken van de prijzenTh aan de winnaarsRec duurde lang. |
The fact that the door-phrase seems to prefer a peripheral position in the inf-nominalization may reflect the fact that agents of nominalized constructions are less closely associated with the head than themes or recipients.
As noted in Subsection C above, bare-inf nominalizations with the theme argument in postnominal position are acceptable only in a generic reading. Even so, word order variation is restricted: only the order in (245a), in which the door-phrase follows both the nominal head and the theme argument, is perfectly acceptable; placing the door-phrase between the noun and the theme, as in (245b), yields a bad result even with a heavy theme; placing the door-phrase before the noun, as in (245c), is completely impossible.
a. | Behandelen | van patiënten met hardnekkige kwalenTh | door artsenAg | kost | veel tijd. | |||
treat | of patients with persistent ailments | by doctors | takes | much time | ||||
'Treating of patients (with persistent ailments) by doctors takes a lot of time.' |
b. | *? | Behandelen door artsenAg van patiënten met hardnekkige kwalenTh kost veel tijd. |
c. | * | Door artsenAg behandelen van patiënten met hardnekkige kwalenTh kost veel tijd. |
A similar pattern emerges for bare-inf nominalizations derived from ditransitive verbs. In (246) we give examples with a normal theme and recipient: (246b&c) show that placing the door-phrase before the recipient or theme leads to a marginal result, and (246d) shows that placing the door-phrase before the noun is impossible.
a. | Uitreiken | van prijzenTh | aan winnaarsRec | door voorzittersAg | duurt altijd lang. | |
present | of prizes | to winners | by chairs | takes always long | ||
'Presenting prizes to winners by chairs always takes a long time.' |
b. | ? | Uitreiken van prijzenTh door voorzittersAg aan winnaarsRec duurt altijd lang. |
c. | *? | Uitreiken door voorzittersAg van prijzenTh aan winnaarsRec duurt altijd lang. |
d. | * | Door voorzittersAg uitreiken van prijzenTh aan winnaarsRec duurt altijd lang. |
The examples in (247) show that cases with a heavy theme or a heavy recipient argument do not give better results.
a. | * | Uitreiken | aan winnaarsRec | door voorzittersAg | van prijzen | voor de leukste | bijdrageTh | duurt | altijd | lang. |
present | to winners | by chairs | of prizes | for the funniest | contribution | takes | always | long |
b. | ? | Uitreiken van prijzenTh | door voorzittersAg | aan winnaars | van internationale | wedstrijdenRec | duurt | altijd | lang. |
present of prizes | by chairs | to winners | of international | competitions | takes | always | long |
If the theme occurs as a prenominal noun phrase, the distribution of the door-phrase is severely restricted. The examples in (248) and (249) show that it can only occur postnominally, and even this leads to a marked result, since the (a)-examples are certainly more marked than the corresponding examples in which the theme is expressed by a postnominal van-PP.
a. | ? | Het | patiëntenTh | behandelen | door artsenAg | kost | veel tijd. |
the | patients | treat | by doctors | takes | much time | ||
'The treating of patients by doctors takes a lot of time.' |
b. | * | Het door artsenAg patiëntenTh behandelen kost veel tijd. |
c. | * | Het patiëntenTh door artsenAg behandelen kost veel tijd. |
a. | ?? | PatiëntenTh | behandelen | door artsenAg | kost | altijd | veel tijd. |
patients | treat | by doctors | takes | always | much time | ||
'Treating of patients by doctors takes a lot of time.' |
b. | * | Door artsenAg patiëntenTh behandelen kost altijd veel tijd. |
c. | * | PatiëntenTh door artsenAg behandelen kost altijd veel tijd. |
More or less the same pattern can be observed in the ditransitive constructions in (250) and (251). First, the (a)-examples show that expressing the door-phrase with a prenominal theme is slightly marked compared to constructions in which the theme is expressed by a postnominal van-PP. Second, the (b)-examples show that constructions with both the theme and the door-PP in prenominal position are unacceptable. Finally, the (c)-examples show that constructions with all three arguments in prenominal position are degraded, although they may be marginally possible with det-inf nominalizations in which the indirect object takes the form of an aan-PP.
a. | (?) | Het | prijzenTh | uitreiken | aan winnaarsRec | door voorzittersAg | duurt altijd lang. |
the | prizes | present | to winners | by chairs | takes always long | ||
'The presenting of prizes to winners by chairs always takes a long time.' |
b. | *? | Het door voorzittersAg prijzenTh uitreiken aan winnaarsRec duurt altijd lang. |
b'. | * | Het prijzenTh door voorzittersAg uitreiken aan winnaarsRec duurt altijd lang. |
c. | ?? | Het door voorzittersAg prijzenTh aan winnaarsRec uitreiken duurt altijd lang. |
c'. | * | Het door voorzittersAg winnaarsRec prijzenTh uitreiken duurt altijd lang. |
a. | (?) | PrijzenTh | uitreiken | aan winnaarsRec | door voorzittersAg | duurt altijd | lang. |
prizes | present | to the winners | by chairs | takes always | long | ||
'Presenting prizes to winners by chairs always takes a long time.' |
b. | * | Door voorzittersAg prijzenTh uitreiken aan winnaarsRec duurt altijd lang. |
b'. | * | PrijzenTh door voorzittersAg uitreiken aan winnaarsRec duurt altijd lang. |
c. | * | Door voorzittersAg prijzenTh aan winnaarsRec uitreiken duurt altijd lang. |
c'. | * | Door voorzittersAg winnaarsRec prijzenTh uitreiken duurt altijd lang. |
Placing agentive door-PPs in prenominal position is easier in det-inf nominalizations derived from the causative verb laten than in the other inf-nominalizations. This is true regardless of the position of the other arguments (prenominal or postnominal). Examples are given in (252).
a. | Het | door artsen | laten | behandelen | van patiënten | is erg verstandig. | |
the | by doctors | let | treat | of patients | is very wise | ||
'Having doctors treat patients is very wise.' |
b. | Het | door artsen | patiënten | laten | behandelen | is erg verstandig. | |
the | by doctors | patients | let | treat | is very wise |
When the verb embedded under the causative verb is ditransitive, the pattern is essentially the same as in the case of the transitive verbs in (252). Example (253a) gives an example where the theme is realized as a postnominal van-PP, and (253b&b') exemplify cases with a prenominal theme.
a. | Het | door de voorzitter | laten | uitreiken | van de prijzen | aan de winnaars | was | geen goed idee. | |||
the | by the chair | let | present | of the prizes | to the winners | was | no good idea | ||||
'Having the chair present the prizes to the winners was not a good idea.' |
b. | Het | door de voorzitter | prijzen | laten | uitreiken | aan de winnaars ... |
b'. | Het | door de voorzitter | prijzen | aan de winnaars | laten | uitreiken ... | |
the | by the chair | prizes | to the winners | let | present |
The crucial difference with the other cases is that the door-phrases in these examples do not correspond to an argument of the nominalized causative verb laten, but to the subject of the verbs behandelento treat and uitreikenpresent embedded under the causative verb. Note that the subject of the embedded verb can also be realized in the verbal causative construction, as shown in (254b): the phrases between angle brackets indicate the alternative realizations of the agent of the infinitival clause.
a. | Zij | laten | <de dokter> | de patiënten <door de dokter> | behandelen. | |
they | let | the doctor | the patients | treat |
b. | Zij | laten | <de voorzitter> | de prijzen <door de voorzitter> | aan de winnaars | uitreiken. | ||
they | let | the chair | the prizes | to the winner | present | |||
'They let the chair present the prizes to the winners.' |
The (a)-examples of (255) and (256) show that in prenominal position the door-PPs must precede the other arguments, which are also arguments of the verb embedded under the causative verb. The (b)-examples show that in postnominal position the door-phrase obligatorily follows the theme and preferably precedes the recipient, just as in the verbal construction in (254b).
a. | Het | <door artsen> | patiënten <??door artsen> | laten | behandelen ... | |
the | by doctors | patients | let | treat |
b. | Het laten behandelen <??door artsen> van patiënten <door artsen> ... |
a. | Het | door de voorzitter | prijzen | aan de winnaars | laten | uitreiken ... | |
the | by the chair | prices | to the winners | let | present | ||
'Having the prices presented to the winners by the chair ...' |
a'. | * | Het prijzen door de voorzitter aan de winnaars laten uitreiken ... |
a'. | * | Het prijzen aan de winnaars door de voorzitter laten uitreiken ... |
b. | ?? | Het laten uitreiken door de voorzitter van prijzen aan de winnaars ... |
b'. | Het laten uitreiken van prijzen door de voorzitter aan de winnaars ... |
b''. | ? | Het laten uitreiken van prijzen aan de winnaars door de voorzitter ... |
The examples in (257) show that the agent of the embedded verb does not have to be expressed by a door-PP but can also be realized in the form of a noun phrase. This possibility is related to the fact that the agent can be assigned accusative case in the verbal causative construction: the agentive noun phrases de dokter or de voorzitter in (254) can only be replaced by the object pronoun hemhim. In (257) the agent must precede the other arguments in prenominal position: placing the agent after the theme (or the recipient) leads to an unacceptable result.
a. | Het | artsen | patiënten | laten | behandelen | is erg verstandig. | |
the | doctors | patients | let | treat | is very wise | ||
'Having doctors treat patients is very wise.' |
b. | Het | de voorzitter | de prijzen | laten | uitreiken | aan de winnaars | bleek ... | |
the | the chair | the prizes | let | present | to the winners | proved | ||
'Having the chair present the prizes to the winners proved ...' |
b'. | Het de voorzitter de prijzen aan de winnaars laten uitreiken bleek ... |
Finally, example (258a) shows that door-PPs are excluded in causative det-inf nominalizations when the embedded verb is intransitive. This is related to the fact that the subject cannot be realized as a door-phrase in the verbal construction either; cf. Section V5.2.3.4, sub V, for discussion.
a. | Jan laat | Peter/*door Peter | wachten. | |
Jan let | Peter/by Peter | wait |
b. | * | het | <door Peter> | laten | wachten <door Peter> |
the | by Peter | let | wait |
Subsection I touched on some general considerations concerning complementation of inf-nominalizations. This subsection continues with a more detailed discussion of complementation of the types of inf-nominalizations illustrated in (259). These examples concern bare-inf nominalizations; the corresponding examples with det-inf nominalizations are also discussed in this subsection.
a. | Wandelen | van zieken | moet | worden | aangemoedigd. | intransitive | |
walk | of sick | must | be | encouraged | |||
'Walking of sick people must be encouraged.' |
b. | Vallen | kan pijnlijk | zijn. | unaccusative | |
fall | can painful | be | |||
'Falling can be painful.' |
c. | Een goede baan | vinden | is moeilijk. | transitive | |
a good job | find | is difficult | |||
'Finding a good job is difficult.' |
d. | Kinderen | cadeaus | geven | is leuk. | ditransitive | |
children | presents | give | is nice | |||
'Giving presents to children is nice.' |
e. | Jagen | op groot wild | roept | veel protesten | op. | PP-theme | |
hunt | on big game | calls | many protests | up | |||
'Hunting big game evokes a lot of protest.' |
f. | De deur | rood | schilderen | bleek | niet | zo’n goed idee. | complementive | |
the door | red | paint | proved | not | such a good idea | |||
'Painting the door red did not really turn out to be a good idea.' |
The agent argument of inf-nominalizations derived from intransitive verbs is often only optionally expressed. If it is expressed at all, it may take the form of a postnominal van-PP, or, in the case of det-inf nominalizations, the form of a prenominal genitive noun phrase or possessive pronoun.
a. | Wandelen | (van zieken) | moet | worden | aangemoedigd. | |
walk | of sickpl | must | be | encouraged | ||
'Walking of sick people ought to be encouraged.' |
b. | Onrustig slapen | (van patiënten) | is de oorzaak van het probleem. | |
unquiet sleep | of patients | is the cause of the problem | ||
'Restless sleeping (of patients) is the cause of the problem.' |
a. | Het | wandelen | (van zieken) | moet | worden | aangemoedigd. | |
the | walk | of sickpl | must | be | encouraged | ||
'The walking (of sick people) ought to be encouraged.' |
a'. | (Jans/Zijn) | wandelen in het park | moet | worden | aangemoedigd. | |
Jan’s/His | walk in the park | must | be | encouraged |
b. | Het | onrustige slapen | (van patiënten) | is de oorzaak van het probleem. | |
the | unquiet sleep | of patients | is the cause of the problem | ||
'The restless sleeping (of patients) is the cause of the problem.' |
b'. | (Peters/Zijn) | onrustige slapen | is de oorzaak van het probleem. | |
Peter’s/his | restless sleep | is the cause of the problem |
The postnominal van-PP and the genitive noun phrase/possessive pronoun do indeed express the agent argument of the inf-nouns, as evidenced by the fact shown in (262) that they cannot co-occur; like their intransitive verbal base, inf-nouns can assign each semantic function only once.
a. | * | Jans | wandelen | van de zieken |
Jan’s | walk | of the sick |
b. | * | hun | onrustige | slapen | van de patiënten |
their | unquiet | sleep | of the patients |
The agents of the inf-nominalizations in the primed examples of (263) cannot appear in the form of a door-PP, unlike the agents of the corresponding (impersonal) passive constructions in the primeless examples.
a. | Er | wordt | door de zieken | veel | in het park gewandeld. | |
there | is | by the sick | much | in the park walked | ||
'There is much walking by sick people in the park.' |
a'. | * | het | wandelen | door de zieken | in het park |
the | walk | by the sick people | in the park |
b. | Er | werd | door de studenten | om het grapje | gelachen. | |
there | was | by the students | about the joke | laughed | ||
'The students laughed about the joke.' |
b'. | * | het lachen | door de studenten | om het grapje |
the laugh | by the students | about the joke |
The subject of an unaccusative verb is a theme, which can be expressed by a postnominal van-PP in the corresponding bare-inf nominalizations. The result is always marked.
a. | ?? | Vallen | van bladeren | maakt | me neerslachtig. |
fall | of leaves | makes | me depressed | ||
'The falling of leaves depresses me.' |
b. | ?? | Plotseling | verschijnen | van gasten | schikt | me niet. |
sudden | appear | guests | suits | me not | ||
'The sudden appearing of guests doesn't suit me.' |
Det-inf nominalizations based on unaccusative verbs can easily express the theme argument by means of a postnominal van-PP. However, it is not possible to realize the theme prenominally as a genitive noun phrase or possessive pronoun. The unacceptability of (265b) is not surprising, as possessive pronouns do not usually refer to inanimate entities. However, the construction is also marginal when the pronoun refers to a human being, as in (266b).
a. | Het | vallen | van de bladeren | maakt | me neerslachtig. | |
the | fall | of the leaves | makes | me depressed | ||
'The falling of the leaves depresses me.' |
b. | * | Hun | vallen | maakt | me neerslachtig. |
their | falling | makes | me depressed |
a. | Het | plotseling(e) | verschijnen | van Jan | schikte | me niet. | |
the | sudden | appear | of Jan | suited | me not | ||
'The sudden appearing of Jan did not suit me.' |
b. | ?? | Zijn/Jans | plotseling(e) | verschijnen | schikte | me niet. |
his/Jan’s | sudden | appear | suited | me not |
Since unaccusative verbs cannot be passivized, it is not surprising that the subject of the input verb cannot be expressed by a door-PP. This is illustrated in (267) for the relevant examples above.
a. | * | (Het) | vallen | door | de bladeren | maakt | mij | neerslachtig. |
the | fall | by | the leaves | makes | me | depressed |
b. | * | (Het) | plotseling | verschijnen | door Jan | schikte | mij | niet. |
the | sudden | appear | by Jan | suited | me | not |
With inf-nominalizations based on transitive verbs the picture becomes slightly more complicated. Since cases in which none of the arguments are expressed are only possible under special circumstances, which will be discussed in Subsection III, we will focus here on the three remaining possibilities: cases in which only the theme is realized, cases in which both the agent and the theme are expressed, and cases in which only the agent is expressed. We will discuss these cases in the given order.
If only one argument is expressed in a transitive inf-nominalization, this argument must be the theme. In bare-inf nominalizations, the theme argument is typically realized as a prenominal noun phrase; if it appears postnominally as a van-PP, this leads to a somewhat marked result (as in the case of bare-inf nominalizations derived from unaccusative verbs).
a. | SommenTheme | maken | is saai. | |
sums | make | is boring |
a'. | ? | Maken | van sommenTheme | is saai. |
make | of sums | is boring |
b'. | PatiëntenTheme | behandelen | kost | veel tijd. | |
patients | treat | takes | much time |
b'. | ? | Behandelen | van patiëntenTheme | kost | veel tijd. |
treat | of patients | takes | much time |
The theme argument of a bare-inf nominalization is preferably non-specific; using a specific argument in (268) will degrade the results; cf. Subsection IC. Note, however, that this is not a restriction on complementation as such, but rather due to the semantics of the whole construction. This can be illustrated by the fact that the bare-inf nominalizations in the primeless examples in (269) are only marked compared to those in (268a&b). Moreover, they are best in the present tense, which favors a generic interpretation of these sentences. Finally, the primed examples in (269) show that a contrastive reading can make such generic sentences fully acceptable.
a. | Deze sommenTheme | maken | ?is/??was | lastig. | |
these sums | make | is/was | difficult |
a'. | Deze sommen | maken | is lastiger | dan | de afwas | doen. | |
these sums | make | is more difficult | than | the dishes | do | ||
'Making these sums is more difficult than doing the dishes.' |
b. | De koninginTheme | behandelen | ?kost/??kostte | veel tijd. | |
the queen | treat | takes/took | much time |
b'. | De koninginTheme | behandelen | kost | meer tijd | dan | een normale patiënt | behandelen. | |||
the queen | treat | takes | much time | than | a regular patient | treat | ||||
'Treating the queen takes more time than treating a regular patient.' |
In det-inf nominalizations, the preferred pattern is the opposite of that in bare-inf nominalizations: expressing the theme with a prenominal noun phrase is possible, but using a postnominal van-PP is the preferred way of expressing the theme.
a. | Het | altijd | maar | sommenTheme | maken | is saai. | |
the | always | prt | sums | make | is boring | ||
'The always making of sums is boring.' |
a'. | Het | maken | van die sommenTheme | is saai. | |
the | make | of those sums | is boring | ||
'The making of those sums is boring.' |
b. | ? | Het | patiëntenTheme | behandelen | kost | veel tijd. |
the | patients | treat | takes | much time | ||
'The treating of (these) patients takes a lot of time.' |
b'. | Het | behandelen | van die patiëntenTheme | kost | veel tijd. | |
the | treat | of those patients | takes | much time | ||
'The treating of these patients takes a lot of time.' |
Furthermore, the examples in (271) show that the prenominal theme allows only a generic interpretation; cf. Subsection IC. The judgments on these cases contrast sharply with those on the det-inf constructions with a postnominal theme in the primed examples in (270).
a. | * | Het | die sommenTheme | maken | was lastig. |
the | those sums | make | was difficult |
b. | * | Het | de koninginTheme | behandelen | maakte | hem | beroemd. |
the | the queen | treat | made | him | famous |
In generic contexts, the use of a prenominal theme leads to a less degraded result, but the use of a postnominal van-PP is still much preferred.
a. | Het | eten | van een appeltje | in de pauze | is een goede gewoonte. | |
the | eat | of an appledim | in the break | is a good habit | ||
'The eating of an apple during the break is a good habit.' |
a'. | ?Het een appeltje eten in de pauze is een goede gewoonte. |
b. | Het | opeten | van je appeltje | in de pauze | is een goede gewoonte. | |
the | eat.up | of your appledim | in the break | is a good habit | ||
'The eating of your apple during the break is a good habit.' |
b'. | ? | Het je appeltje opeten in de pauze is een goede gewoonte. |
When not directly relevant, the effect of the manner of realization of the theme in inf-nominalizations will be ignored in the following discussion; we will simply concentrate on the effect of adding more arguments to the construction.
Example (273) makes clear that the agent argument of bare-inf nouns can be added in the form of a door-PP, which must normally follow the nominalized head and the theme argument realized as a van-PP; cf. Subsection ID.
a. | Treiteren | van peutersTheme | door grote jongensAgent | is onaanvaardbaar. | |
bully | of toddlers | by big boys | is unacceptable | ||
'Bullying of toddlers by big boys is unacceptable.' |
a'. | * | Treiteren door grote jongensAgent van peutersTheme is onaanvaardbaar. |
b. | Behandelen | van dit soort patiëntenTheme | door onervaren artsenAgent | kan lang duren. | ||
treat | of this sort of patients | by inexperienced doctors | can long take | |||
'Treatment of such patients by inexperienced doctors can take a long time.' |
b'. | *? | Behandelen door onervaren artsenAgent van dit soort patiëntenTheme kan ... |
However, if the theme argument is realized as a prenominal noun phrase, the addition of a door-PP leads to a degraded result regardless of the position of the door-phrase; the examples in (274) only illustrate the case where the door-phrase appears postnominally; the cases where a prenominal door-phrase precedes or follows the theme seem completely unacceptable.
a. | ?? | PeutersTheme | treiteren | door grote jongensAgent | is onaanvaardbaar. |
toddlers | bully | by big boys | is unacceptable |
b. | ?? | PatiëntenTheme | behandelen | door onervaren artsenAgent | kan lang duren. |
patients | treat | by inexperienced doctors | can long take |
Adding the agent argument in the form of a door-PP is also possible with det-inf nominalizations. Example (275a) shows that this door-PP must also follow the nominalized head and the theme argument realized as a van-PP; cf. Subsection ID.
a. | Het treiteren | van peutersTheme | door grote jongensAgent | is onaanvaardbaar. | |
the bully | of toddlers | by big boys | is unacceptable | ||
'The bullying of toddlers by big boys is unacceptable.' |
a'. | *? | Het treiteren door grote jongensAgent van peutersTheme is onaanvaardbaar. |
b. | Het behandelen | van patiëntenTheme | door de artsAgent | kost | veel tijd. | |
the treat | of patients | by the doctor | takes | much time | ||
'The treating of patients by the doctor takes a lot of time.' |
b'. | *? | Het behandelen door de artsAgent van patiëntenTheme kost veel tijd. |
As in the case of bare-inf nominalizations, the addition of a door-PP leads to a degraded result in cases such as (276), where the theme argument is realized as a prenominal noun phrase. Placing the door-phrase in prenominal position seems to degrade the examples even more.
a. | ?? | Het | peutersTheme | treiteren | door grote jongensAgent | is onaanvaardbaar. |
that | toddlers | bully | by big boys | is unacceptable |
b. | *? | Het patiëntenTheme | behandelen | door de artsAgent | kost | veel tijd. |
that patients | treat | by the doctor | takes | much time |
The agent of det-inf nominalizations can take the form of a genitive noun phrase or a possessive pronoun, provided that the theme appears as a van-PP, as in the primeless examples in (277); if the theme is realized as a prenominal noun phrase, as in the primeless examples, the result is seriously degraded.
a. | Jans/ZijnAgent | treiteren | van peutersTheme | is onaanvaardbaar. | |
Jan’s/his | bully | of toddlers | is unacceptable | ||
'Janʼs bullying of toddlers is unacceptable.' |
a'. | *? | Jans/ZijnAgent | peutersTheme | treiteren | is onaanvaardbaar. |
Jan’s/his | toddlers | bully | is unacceptable |
b. | Peters/ZijnAgent | behandelen | van de patiëntTheme | kost | veel tijd. | |
Peter’s/their | treat | of the patient | takes | much time | ||
'Peter's/Their treatment of the patient takes a lot of time.' |
b'. | *? | Peters/HunAgent | patiëntenTheme | behandelen | kost | veel tijd. |
Peter’s/their | patient | treat | takes | much time |
The examples in (278) show that det-inf nominalizations with transitive input verbs require the presence of a theme argument, regardless of whether an agent argument is present.
a. | * | Het treiteren | (door die grote jongensAgent) | is onaanvaardbaar. |
the bully | by big boys | is unacceptable |
b. | * | Het behandelen | (door de artsAgent) | kost | veel tijd. |
the treat | by the doctor | takes | much time |
For some speakers, however, example (278a) improves when the agent is expressed by a van-PP, as in (279a'). This may be due to the fact that in such cases the verb is derived from the pseudo-intransitive (generic) verb in (279a). If the verb does not easily allow such a generic reading, as is the case with behandelento treat in (279b), the corresponding inf-nominalization is also unacceptable if the theme is not expressed. In the following we will ignore the pseudo-intransitive use of nominalizations for the sake of simplicity.
a. | Die | jongens | treiteren | graag. | |
those | boys | bully | gladly | ||
'Those boys like bullying.' |
a'. | *? | Dat | treiteren | van die jongensAg | is onaanvaardbaar. |
that | bullying | of those boys | is unacceptable |
b. | ?? | Die arts | behandelt | vakkundiger | dan | de meesten. |
that | doctor | treats | more.competently | than the most |
b'. | * | Het | behandelen | van die artsAg | is vakkundig. |
the | treating | of that doctor | is competent |
Bare-inf nominalizations differ from det-inf nominalizations in that the theme argument can often be left unexpressed in the presence of an agentive door-phrase. The examples in (280) show that this is possible even in the presence of a specific agent argument, although similar constructions with a non-specific agent are noticeably better. Note that in these sentences the implied theme argument is either generic or contextually determined. With regard to sentence (280b), it should also be mentioned that the implied theme argument is not so much the patient, but rather the ailment being treated.
a. | Treiteren | door (??die) grote jongensAgent | is onaanvaardbaar. | |
bully | by those big boys | is unacceptable | ||
'Bullying by (those) big boys is unacceptable.' |
b. | Behandelen | door een/??de artsAgent | kost | veel tijd. | |
treat | by a/the doctor | takes | much time | ||
'Treatment by a/the doctor takes a lot of time.' |
This subsection deals with inf-nominalizations derived from ditransitive verbs like gevento give, schenkento donate, uitreikento present (verbs of transfer) and meedelento announce, belovento promise, lerento teach (verbs of communication). As in the verbal domain, it is possible for inf-nominalizations to express all three arguments, although in practice such occurrences are very rare. More often one (typically the agent) or two (the agent and the recipient) of the arguments are left unexpressed. We will first discuss those cases in which only the theme is expressed, followed by a discussion of those cases in which either the agent or the recipient is also expressed. Finally, some examples are presented in which all arguments are realized.
The (a)-examples in (281) show that, as in the case of bare-inf nominalizations derived from transitive verbs, bare-inf nominalizations derived from ditransitive verbs prefer to realize the theme as a prenominal noun phrase; realizing the theme as a postnominal van-PP is possible but marked. And again, bare-inf nominalizations are not acceptable with specific themes. This is shown by the (b)-examples in (281).
a. | ?? | Geven | van cadeaus | op 5 december | is een oude traditie. |
give | of presents | on 5 December | is an old tradition |
a'. | Cadeaus | geven | op 5 december | is een oude traditie. | |
presents | give | on 5 December | is an old tradition | ||
'Giving presents on 5 December is an old tradition.' |
b. | * | Uitreiken | van de prijzen | duurde | lang. |
present | of the prizes | took | long |
b'. | * | De prijzen | uitreiken | duurde | lang. |
the prizes | present | took | long |
The examples in (282) show that the theme argument of det-inf nominalizations preferably takes the form of a van-PP following the head; realizing the theme in the form of a noun phrase preceding the head is also acceptable, provided we are dealing with a generic context; prenominal definite themes lead to severely degraded results.
a. | Dat | geven | van cadeaus | op 5 december | is een oude traditie. | |
that | give | of presents | on 5 December | is an old tradition | ||
'This giving of presents on 5 December is an old tradition.' |
a'. | ? | Dat | cadeaus | geven | op 5 december | is een oude traditie. |
that | presents | give | on 5 December | is an old tradition | ||
'This giving of presents on 5 December is an old tradition.' |
b. | Dat | uitreiken | van de prijzen | duurde | lang. | |
that | present | of the prizes | took | long | ||
'This presenting of the prizes took a long time.' |
b'. | Dat | ?(*de) prijzen | uitreiken | duurde | lang. | |
that | the prizes | present | took | long | ||
'This presenting of the prizes took a long time.' |
In det-inf nominalizations, the agent can be expressed as a second argument in the form of a door-PP. Example (283a) shows that the agentive door-PP follows both the head noun and the postverbal theme argument. When the theme argument takes the form of a prenominal noun phrase, as in (283b), the agentive door-PP can occur in postnominal position.
a. | Dat geven | van (de) cadeausTheme | door SinterklaasAgent | is een oude traditie. | |
that give | of the presents | by Saint.Nicholas | is an old tradition | ||
'This giving of the presents by Santa Claus is an old tradition.' |
b. | ? | Dat | cadeausTheme | geven | door SinterklaasAgent | is een oude traditie. |
that | presents | give | by Saint.Nicholas | is an old tradition |
However, the examples in (284) show that bare-inf nominalizations cannot realize the agent, no matter what the form of the theme or the word order.
a. | Geven | van cadeausTheme | (*door SinterklaasAgent) | is een oude traditie. | |
give | of presents | by Saint.Nicholas | is an old tradition |
b. | CadeausTheme | geven | (*door SinterklaasAgent) | is een oude traditie. | |
presents | give | by Saint.Nicholas | is an old tradition |
Although less preferred, in det-inf nominalizations the agent can also be realized by a genitive phrase or a possessive pronoun when the theme is realized as a postnominal van-PP, as in (285a). However, this leads to a less felicitous result when the theme is realized as a prenominal noun phrase, as in (285b); this may be due to the tendency to construe the possessive pronoun as the possessor of the prenominal theme (i.e. cadeaus) instead of the inf-noun geven.
a. | ? | Zijn | geven | van (de) cadeausTheme | is een oude traditie. |
his | give | of the presents | is an old tradition | ||
'His giving of the presents is an old tradition.' |
b. | # | Zijn | cadeausTheme | geven | is een oude traditie. |
that | presents | give | is an old tradition |
Example (286) shows that in clauses with ditransitive verbs, the recipient appears either as an aan-PP following the theme or as a dative noun phrase preceding the theme, as in (286b). The word order is usually as indicated, although placement of the aan-PP before the theme is possible if the recipient is assigned contrastive accent.
a. | dat | Sinterklaas | de cadeaus | aan de kinderen | heeft | gegeven. | |
that | Saint.Nicholas | the presents | to the children | has | given | ||
'that Santa Claus has given the presents to the children.' |
b. | dat | Sinterklaas | de kinderen | de cadeaus | heeft gegeven. | |
that | Saint.Nicholas | the children | the presents | has given | ||
'that Santa Claus has given the children the presents.' |
In inf-nominalizations, the recipient can also be realized either as a noun phrase or as an aan-PP: the former must precede the inf-noun, whereas the latter can either precede or follow it. First, consider the case of bare-inf nominalizations in (287). The primeless examples show that both the theme and the recipient can be realized as prenominal noun phrases, provided that they are both indefinite. Nevertheless, there seems to be some preference for realizing the recipient as an aan-PP following the theme, as in the primed examples. Placing the aan-PP before the theme is possible, provided that it is given contrastive accent.
a. | ? | KinderenRec | cadeausTheme | geven | is een oude traditie. |
children | presents | give | is an old tradition | ||
'Giving presents to children is an old tradition.' |
a'. | CadeausTheme | < aan kinderenRec> | geven <aan kinderenRec> | is traditie. | |
presents | to children | give | is tradition | ||
'Giving presents to children is a tradition.' |
b. | ? | WinnaarsRec | prijzenTheme | uitreiken | duurt | altijd | lang. |
winners | prizes | present | takes | always | long | ||
'Presenting prizes to winners always takes a long time.' |
b'. | PrijzenTheme | <aan winnaarsRec> | uitreiken <aan winnaarsRec> | duurt | lang. | |
prizes | to winners | present | takes | long | ||
'Presenting prizes to winners always takes a long time.' |
If the theme argument is expressed as a postnominal van-PP, the recipient cannot be realized as a prenominal noun phrase; the primeless examples in (288) are unacceptable. The primed examples show that it is possible to express the recipient as an aan-PP, provided that it follows the van-PP. As usual, the primed examples in (288) are marked compared to the primed examples in (287) with a prenominal theme.
a. | * | KinderenRec | geven | van cadeausTheme | is een oude traditie. |
children | give | of present | is an old tradition |
a'. | ? | Geven | van cadeausTheme | aan kinderenRec | is een oude traditie. |
give | of presents | to children | is an old tradition | ||
'Giving of presents to children is an old tradition.' |
b. | * | WinnaarsRec | uitreiken | van de prijzenTheme | duurde | lang. |
winners | present | of the prizes | took | long | ||
'This presenting of the prizes to the winners took a long time.' |
b'. | ? | Uitreiken | van prijzenTheme | aan de winnaarsRec | duurt | lang. |
present | of prizes | to the winners | takes | long | ||
'Presenting of the prizes to the winners takes a long time.' |
In det-inf nominalizations the form of the recipient is related to the form of the theme in the same way as in bare-inf nominalizations. The instances in (289) show that the recipient must be realized as a postnominal aan-PP if the theme is a postnominal van-PP. The word order is rigid in this case: the aan-PP must follow both the noun and the postnominal van-PP.
a. | * | Dat | kinderenRec | geven | van cadeausTheme | is een oude traditie. |
that | children | give | of presents | is an old tradition |
a'. | Dat | geven | van cadeausTheme | aan de kinderenRec | is een oude traditie. | |
that | give | of presents | to the children | is an old tradition | ||
'This giving of the presents to the children is an old tradition.' |
b. | * | Dat | winnaarsRec | uitreiken | van de prijzenTheme | duurde | lang. |
that | winners | present | of the prizes | took | long |
b'. | Dat | uitreiken | van de prijzenTheme | aan de winnaarsRec | duurde | lang. | |
that | present | of the prizes | to the winners | took | long | ||
'This presenting of the prizes to the winners took long.' |
If the theme is realized as a prenominal noun phrase, the recipient can take the form of an aan-PP or a prenominal noun phrase. Again, there seems to be a slight preference for the former. The aan-PP in prenominal position is usually non-specific, as is the prenominal theme; this restriction does not hold for the postnominal aan-PP. Thus, replacing the non-specific recipient aan kinderen with the specific recipient aan de kinderen is easily possible in (290a''), but leads to a marked result in (290a').
a. | ? | Het | kinderenRec | cadeausTheme | geven | is een oude traditie. |
the | children | presents | give | is an old tradition | ||
'The giving of presents to children is an old tradition.' |
a'. | Het | cadeausTheme | aan (?de) kinderenRec | geven | is een oude traditie. | |
the | presents | to the children | give | is an old tradition |
a''. | Het | cadeausTheme | geven | aan (de) kinderenRec | is een oude traditie. | |
the | presents | give | to the children | is an old tradition |
b. | ? | Dat winnaarsRec | prijzenTheme | uitreiken | duurt | altijd | lang. |
that winners | prizes | present | takes | always | long | ||
'That presenting of prizes to winners always takes a long time.' |
b'. | Dat | prijzenTheme | aan (?de) winnaarsRec | uitreiken | duurt | lang. | |
that | prizes | to the winners | present | takes | long |
b''. | Dat | prijzenTheme | uitreiken | aan (de) winnaarsRec | duurt | lang. | |
that | prizes | present | to the winners | takes | long |
Finally, placing the aan-PP before the prenominal theme is marginally possible, but then it should be given contrastive accent.
If all three arguments are expressed, only a few of the many conceivable combinations are expected to be acceptable, and even these will rarely be encountered (except perhaps in written/formal language). This is especially true for bare-inf nominalizations: we have seen in Subsection 2 that agentive door-PPs lead to severely degraded results in these constructions, and we therefore expect that expressing all three arguments is virtually impossible. The cases in (291) bear this out.
a. | * | KinderenRec | cadeausTheme | geven | door SinterklaasAgent | is een oude traditie. |
children | presents | give | by Saint.Nicholas | is an old tradition | ||
'The giving of presents to children by Santa Claus is an old tradition.' |
b. | * | CadeausTheme | geven | aan kinderenRec | door SinterklaasAgent | is ... |
presents | give | to children | by Saint.Nicholas | is ... |
b'. | * | Geven | van cadeausTheme | aan kinderenRec | door SinterklaasAgent | is ... |
give | of presents | to children | by Saint.Nicholas | is ... |
This leaves us with det-inf nominalizations. Subsection 2 showed that the door-PP must follow the postnominal van-PP expressing the theme, while Subsection 3 showed that this also holds for the aan-PP expressing the recipient. We therefore confidently predict that these ordering restrictions will hold for cases in which all three arguments are expressed. The examples in (292) further show that the preferred order is the one in which the recipient precedes the agent.
a. | Dat | geven | van cadeausTheme | aan kinderenRec | door SinterklaasAgent | is ... | |
that | give | of presents | to children | by Saint.Nicholas | is ... | ||
'This giving of presents to children by Santa Claus is an old tradition.' |
b. | ?? | Dat | geven | van cadeausTheme | door SinterklaasAgent | aan kinderenRec | is ... |
that | give | of presents | by Saint.Nicholas | to children | is ... |
We have also seen in Subsection 3 that if the theme is realized as a prenominal noun phrase, the recipient can be realized either as a (pre or postnominal) aan-PP or as a prenominal noun phrase. Since the agentive door-PP must be postnominal, the three orders in (293) are predicted to be possible. All examples are slightly marked, as are the corresponding examples without the recipient given in Subsection C.
a. | ? | Dat | kinderenRec | cadeausTheme | geven | door SinterklaasAgent | is ... |
that | children | presents | give | by Saint.Nicholas | is ... | ||
'This giving of presents to children by Santa Claus is an old tradition.' |
b. | ? | Dat | cadeausTheme | geven | aan kinderenRec | door SinterklaasAgent | is ... |
that | presents | give | to children | by Saint.Nicholas | is ... | ||
'That giving of presents to children by Santa Claus is an old tradition.' |
b'. | ? | Dat | cadeausTheme | aan kinderenRec | geven | door SinterklaasAgent | is ... |
that | presents | to children | give | by Saint.Nicholas | is ... |
The cases in (292) and (293) exhaust the possibilities; all other orders lead to a severe decrease in acceptability. Realizing the agent as a genitive noun phrase or possessive pronoun seems possible, though it leads to a marked result. The intended readings of (294b&c) seem to be hampered by the more prominent readings in which the possessive pronoun is construed as the possessor of the prenominal theme/recipient argument (i.e. cadeaus and kinderen).
a. | ? | Zijn | geven | van cadeausTheme | aan kinderenRec | is een oude traditie. |
his | give | of presents | to children | is an old tradition | ||
'His giving of presents to children is an old tradition.' |
b. | # | Zijn | cadeausTheme | <aan kinderenRec> | geven <aan kinderenRec> | is ... |
his | presents | to children | give | is ... | ||
'His giving presents to children is an old tradition.' |
c. | # | Zijn | kinderenRec | cadeausTheme | geven | is een oude traditie. |
his | children | presents | give | is an old tradition | ||
'His giving presents to children is an old tradition.' |
This subsection discusses inf-nominalizations derived from verbs selecting a PP-complement. First, we will discuss cases where the argument of the PP has the role of theme. This is followed by some cases where the argument has a different semantic role.
Inf-nominalizations also inherit PP-themes from their input verb. Examples are verbs like zoeken naarto search for and jagen opto hunt for, which select their own specific preposition. The inherited PP-themes seem to have the same distribution within the inf-nominalizations as their nominal counterparts. First and foremost, the PP-theme can occur in prenominal position. Second, if it occurs postnominally, it must precede the (optional) agentive door-phrase.
a. | Op groot wildTheme | jagen | (door adellijke herenAgent) | is verachtelijk. | |
on big game | hunt | by noble gentlemen | is despicable | ||
'Hunting of big game by noble gentlemen is despicable.' |
b. | Jagen | op groot wildTheme | (door adellijke herenAgent) | is verachtelijk. | |
hunt | on big game | by noble gentlemen | is despicable | ||
'Hunting of big game by noble gentlemen is despicable.' |
a. | Dat op groot wildTheme | jagen | (door adellijke herenAgent) | is verachtelijk. | |
that on big game | hunt | by noble gentlemen | is despicable | ||
'This hunting of big game by noble gentlemen is despicable.' |
b. | Dat | jagen | op groot wildTheme | (door adellijke herenAgent) | is verachtelijk. | |
that | hunt | on big game | by noble gentlemen | is despicable | ||
'This hunting of big game by noble gentlemen is despicable.' |
The main difference with inf-nominalizations derived from transitive verbs concerns the selection of the preposition: like its input verb, the inf-nominalization jagen selects an op-PP, and consequently the theme argument cannot appear as a van-PP. Since the preposition op is selected by the noun, it must of course also be present if the PP is in prenominal position.
In det-inf nominalizations, the agent-PP can sometimes take the form of a van-PP, although the result may be considered slightly off. The availability of this option may be due to the fact that the PP-theme is not introduced by van in these constructions. Note that the construction in (297b), with the theme realized in postnominal position, is ambiguous: the van-PP can be interpreted either as an agentive complement of the head noun, or as a possessor of the noun phrase groot wildbig game. For this reason, the preferred order may be the one given in (297c), where only the agentive reading is available.
a. | ? | Het | op groot wildTheme | jagen | (van adellijke herenAgent) | is verachtelijk. |
the | on big game | hunt | by noble gentlemen | is despicable | ||
'The hunting of big game by noble gentlemen should be despicable.' |
b. | ?? | Het | jagen | op groot wildTheme | (van adellijke herenAgent) | is verachtelijk. |
the | hunt | on big game | of noble gentlemen | is despicable |
c. | ? | Het | jagen | (van adellijke herenAgent) | op groot wildTheme | is verachtelijk. |
the | hunt | of noble gentlemen | on big game | is despicable |
The examples in (298) show that the option of expressing the agent by means of a van-PP is not available in bare-inf constructions. Since postmodification by a van-PP is a property of nouns rather than verbs, this contrast may be due to the fact that bare-inf constructions are more verbal in nature than det-inf constructions; cf. Table 18 in Section 15.3.1.6.
a. | * | Op groot wildTheme | jagen | van adellijke herenAgent | is verachtelijk. |
on big game | hunt | by noble gentlemen | is despicable |
b. | * | Jagen | op groot wildTheme | van adellijke herenAgent | is verachtelijk. |
hunt | on big game | of noble gentlemen | is despicable |
c. | * | Jagen | van adellijke herenAgent | op groot wildTheme | is verachtelijk. |
hunt | of noble gentlemen | on big game | is despicable |
The verb aanbevelenrecommend in (299) selects a voor-PP as its third argument. Examples like this differ from those with recipient arguments in that the PP-complement does not alternate with a noun phrase.
a. | dat | de commissie | (de) bejaardenTh | voor de baan | heeft | aanbevolen. | |
that | the committee | the senior.citizens | for the job | has | recommended | ||
'that the committee has recommended (the) senior citizens for the job.' |
b. | *dat | de commissie | de baan | (de) bejaardenRec | heeft | aanbevolen. | |
that | the committee | the job | the senior.citizens | has | recommended | ||
'that the committee has recommended the job to (the) senior citizens.' |
Since (299b) is unacceptable, it is not surprising that the inherited PP-complement must also be realized as a voor-PP in the corresponding bare-inf nominalization. Example (300a) shows that in the case of a prenominal theme, the voor-PP can be realized either before or after the inf-noun. If the theme is realized as a postnominal van-PP, as in (300b), the voor-PP must also be postnominal and placed after the van-PP.
a. | BejaardenTheme | <voor deze baan> | aanbevelen <voor deze baan> | is slim. | |
senior.citizens | for this job | recommend | is smart | ||
'Recommending senior citizens for this job is smart.' |
b. | Aanbevelen | van bejaardenTheme | voor deze baan | is slim. | |
recommend | of senior.citizens | for this job | is smart |
In det-inf nominalizations we find more or less the same pattern, although in this case expression of the theme as a postnominal van-PP is preferred, as always.
a. | Het | aanbevelen | van bejaardenTheme | voor deze baan | is slim. | |
the | recommend | of senior.citizens | for this job | is smart | ||
'The recommending of senior citizens for this job is smart.' |
b. | ? | Het | bejaardenTheme | <voor deze baan> | aanbevelen <voor deze baan> | is slim. |
the | senior.citizens | for this job | recommend | is smart | ||
'The recommending of senior citizens for this job is smart.' |
Inf-nominalizations differ from all other types of nominalization in that they readily accept verbs that select a complementive (predicative complement) as their input. A comparison of bare-inf and det-inf nominalizations reveals an interesting pattern: whereas det-inf nominalizations yield the best results when the logical subject of the complementive appears as a postnominal van-PP, bare-inf nominalizations require the logical subject to appear as a prenominal noun phrase. In addition, we will discuss an interesting difference between adjectival complementives and complementives introduced by the prepositions totto and alsas.
Example (302) shows that complementives must precede and be adjacent to the verbs in clause-final position.
a. | Dat | Jan | Marie | <onaardig> | vindt <*onaardig> | komt | voort | uit jaloezie. | |
that | Jan | Marie | unkind | considers | comes | prt. | from jealousy | ||
'That Jan doesnʼt like Marie is the result of jealousy.' |
b. | Dat | Jan | de deuren | <rood> | schildert <*rood> | verbaast | ons. | |
that | Jan | the doors | red | paints | surprises | us | ||
'That Jan paints the doors red surprises us.' |
c. | Dat | hij | haar ideeën | <leuk> | vindt <*leuk> | is opmerkelijk. | |
that | he | her ideas | nice | considers | is remarkable | ||
'That he considers her ideas nice is remarkable.' |
A similar fact can be found in bare-inf nominalizations: the primeless examples in (303) show that the complementive directly precedes the derived noun. Furthermore, the logical subject of the predicate must be realized as a prenominal noun phrase; using a postnominal van-PP, as in the primed examples, leads to an unacceptable result (regardless of the actual placement of the complementive).
a. | Marie | <onaardig> | vinden <*onaardig> | komt | voort | uit jaloezie. | |
Marie | unkind | consider | comes | prt. | from jealousy | ||
'Considering Marie unkind is the result of jealousy.' |
a'. | * | Onaardig vinden van Marie komt voort | uit jaloezie. |
b. | Deuren | <rood> | schilderen <*rood> | is een leuke bezigheid. | |
doors | red | paint | is a nice pastime | ||
'Painting the doors red is a nice pastime.' |
b'. | * | Rood schilderen van deuren is een leuke bezigheid. |
c'. | Haar ideeën | <leuk> | vinden <*leuk> | is opmerkelijk. | |
her ideas | nice | consider | is remarkable |
c'. | * | Leuk vinden van haar ideeën is opmerkelijk. |
Det-inf nominalizations also require the complementive to be in prenominal position, but differ from bare-inf nominalizations in that they prefer a postnominal van-PP; realizing the logical subject as a prenominal noun phrase is at least marginally possible, but requires a generic context, as in (304b').
a. | Het | onaardig | vinden | van Marie | komt | voort | uit jaloezie. | |
the | unkind | consider | of Marie | comes | prt. | from jealousy |
a'. | *? | Het Marie onaardig vinden komt voort uit jaloezie. |
b. | ? | Het | rood | schilderen | van deuren | is een leuke bezigheid. |
the | red | paint | of doors | is a nice pastime |
b'. | Het deuren rood schilderen is een leuke bezigheid. |
c. | Het | leuk | vinden | van haar ideeën | is opmerkelijk. | |
the | nice | consider | of her ideas | is remarkable |
c'. | *? | Het haar ideeën leuk vinden is opmerkelijk. |
Example (305) shows that complementives introduced by a preposition like tot or als differ from the complementives discussed in the previous subsection in that they can be placed either before or after the deverbal head.
a. | Dat | zij | Jan | <tot voorzitter> | benoemden <tot voorzitter> | was verstandig. | |
that | they | Jan | to chairman | elected | was wise | ||
'That they elected Jan chairman was wise.' |
b. | Dat | hij | zijn grootste vijand | <als vriend> | beschouwt <als vriend> | is dwaas. | |
that | he | his greatest enemy | as friend | considers | is foolish | ||
'That he considers his greatest enemy as his friend is foolish.' |
In inf-nominalizations we seem to find the same possibilities, although for some speakers placing the tot/als-phrase after the nominal infinitive leads to a somewhat degraded result, as shown by the bare-inf nominalizations in the primed examples of example (306). The primed examples show that, as with the adjectival complementives, the logical subjects of the tot/als-phrase cannot be realized as a postnominal van-PP, regardless of the placement of the predicative tot/als-phrase.
a. | Jan | <tot voorzitter> | benoemen <%tot voorzitter> | was een slimme zet. | |
Jan | to chairman | appoint | was a smart move | ||
'Appointing Jan chairman was a smart move.' |
a'. | * | <Tot voorzitter> benoemen van Jan <tot voorzitter> was een slimme zet. |
b. | Je grootste vijand | <als vriend> | beschouwen <%als vriend> | is dwaas. | |
your greatest enemy | as friend | consider | is foolish | ||
'Considering your greatest enemy as your friend is foolish.' |
b'. | * | <Als vriend> beschouwen van je grootste vijand <als vriend> is dwaas. |
Example (307) provides the corresponding det-inf nominalizations and shows that the use of a postnominal van-PP is preferred in non-generic contexts such as (307a), whereas it is at least possible to use a prenominal noun phrase in generic contexts such as (307b'). Note that the postnominal tot/als-phrase cannot precede the van-PP; cf. *het benoemen tot voorzitter van Jan and *het beschouwen als je vriend van je grootste vijand.
a. | Het | <tot voorzitter> | benoemen | van Jan <%tot voorzitter> | was verstandig. | |
the | to chairman | appoint | of Jan | was wise | ||
'Appointing Jan chairman was wise.' |
a'. | *? | Het Jan <tot voorzitter> benoemen <tot voorzitter> was verstandig. |
b. | Het | <als vriend> | beschouwen | van je grootste vijand <%als vriend> | is dwaas. | |
the | as friend | consider | of your greatest enemy | is foolish | ||
'Considering your worst enemy as your friend is foolish.' |
b'. | ? | Het je grootste vijand <als vriend> beschouwen <%als vriend> is dwaas. |
Finally, note that even those speakers who object to the postnominal placement of the tot/als-phrase in the above examples accept it in the case of a more complex tot/als- phrase. In such cases, the postnominal placement of the tot/als- phrase is perfectly acceptable, and perhaps even preferred.
a. | (?) | Jan | tot voorzitter van de vereniging | benoemen | is verstandig. |
Jan | to chairman of the association | appoint | is sensible | ||
'Appointing Jan chairman of the association is sensible.' |
a'. | Jan benoemen tot voorzitter van de vereniging is verstandig. |
b. | (?) | Het | tot voorzitter van de vereniging | benoemen | van Jan | is verstandig. |
the | to chairman of the association | appoint | of Jan | is sensible |
b'. | Het benoemen van Jan tot voorzitter van de vereniging is verstandig. |
In the previous subsections we found that in both det-inf and bare-inf nominalizations the arguments of the input verb are inherited by the derived nominal. We have further examined how these arguments can be realized in the corresponding inf-nominalizations. This subsection summarizes the main results.
The agent argument of intransitive verbs is optionally expressed in the form of a postnominal van-PP. Alternatively, the agent can be expressed by a genitive noun phrase or a possessive pronoun. The most common patterns are therefore those given in (309).
bare-inf | N (+ van-PPAgent) | wandelen (van zieken) ‘walking of sick people’ |
det-inf | det + N (+ van-PPAgent) | het wandelen (van de zieken) ‘the walking (of the sick)’ |
(NPs/pronounAgent) + N | (zijn/Jans) wandelen ‘Janʼs walking’ |
In det-inf nominalizations, the theme argument of unaccusative verbs is optionally expressed in the form of a postnominal van-PP. However, this option is not readily available in bare-inf nominalizations. Expressing the theme with a genitive noun phrase or possessive pronoun usually yields a marginal result.
bare-inf | N + van-PPTheme | ??vallen van bladeren ‘falling of leaves’ |
det-inf | det + N + van-PPTheme | het vallen van de bladeren ‘the falling of the leaves’ |
NPs/pronounTheme + N | ?hun vallen ‘their falling’ |
The theme argument of inf-nominalizations derived from transitive verbs is obligatory (if it has a specific reference). It may precede the derived noun, in which case it is assigned accusative case and appears as a noun phrase, or it may follow the head, in which case it appears as a van-PP. The use of a prenominal noun phrase is the preferred option in bare-inf nominalizations, while the use of a postnominal van-PP is the preferred option in det-inf nominalizations.
bare-inf | NPTheme + N | patiënten behandelen ‘treating patients’ |
N + van-PPTheme | ?behandelen van patiënten ‘treating of patients’ | |
det-inf | det + N + van-PPTheme | het treiteren van de kleuters ‘the bullying of the toddlers’ |
det + NPTheme + N | ?het kleuters treiteren ‘the bullying of toddlers’ |
The theme argument of bare-inf nominalizations is usually non-specific. This also holds for the prenominal noun phrase (but not the postnominal van-PP) in det-inf nominalizations. The theme argument cannot be expressed by a genitive noun phrase or a possessive pronoun.
In inf-nominalizations derived from ditransitive verbs, recipients can optionally be expressed either by a prenominal noun phrase or by a (pre or postnominal) aan-PP: the former requires that the theme is also expressed by a prenominal noun phrase, whereas the latter can be used with both a prenominal NP-theme and a postnominal van-PP. The prenominal NP-recipient must precede the NP-theme, whereas the aan-PP usually follows the theme (regardless of whether the theme is realized as a noun phrase or a van-PP). The arguments of bare-inf nominalizations are usually non-specific. This also holds for the prenominal noun phrases (but not the postnominal PPs) in det-inf nominalizations.
bare-inf | (NPRec +) NPTheme + N | (kinderen) cadeaus geven ‘giving (children) presents’ |
NPTheme (+ aan-PPRec) + N | cadeaus (aan kinderen) geven ‘giving presents (to children)’ | |
NPTheme + N (+ aan-PPRec) | cadeaus geven (aan kinderen) ‘giving presents (to children)’ | |
N + van-PPTheme (+ aan-PPRec) | ?geven van cadeaus (aan kinderen) ‘giving of the presents (to children)’ | |
det-inf | det + N + van-PPTheme (+ aan-PPRec) | het geven van de cadeaus (aan de kinderen) ‘the giving of the presents (to the children)’ |
det (+ NPRec) + NPTheme + N | ?het (kinderen) cadeaus geven ‘the giving of presents (to children)’ |
Inf-nominalizations derived from verbs with a PP-argument take a PP with the same preposition. The PP can be either pre or postnominal, just as it can be either pre or postverbal in the corresponding verbal constructions.
bare-inf | N + PPTheme | jagen op herten ‘hunting deer’ |
PPTheme + N | op herten jagen ‘hunting deer’ | |
det-inf | det + N + PPTheme | het jagen op herten ‘the hunting of deer’ |
det + PPTheme + N | het op herten jagen ‘the hunting of deer’ |
Inf-nominalizations derived from verbs that select a complementive reveal an interesting opposition between det-inf and bare-inf nominalizations: whereas det-inf nominalizations prefer the theme argument to appear postnominally in the form of a van-PP, bare-inf nominalizations require the theme argument to appear as a prenominal noun phrase. The complementive must be prenominal, just as it must be preverbal in the corresponding verbal constructions.
bare-inf | NP + pred + N | Marie aardig vinden ‘liking Marie’ |
det-inf | det + pred + N + van-PP | het aardig vinden van Marie ‘liking Marie’ |
det + NP + pred + N | ?het Marie aardig vinden ‘liking Marie’ |
The form of the agent argument depends on the adicity of the input verb. If the input verb is intransitive or unaccusative, the agent typically appears postnominally as a van-PP; cf. Subsection 1. In all other cases, the agent typically appears as an optional door-phrase following all other arguments. Agentive door-phrases occur only in det-inf nominalizations: bare-inf nominalizations with an agentive door-phrase are always degraded. In det-inf nominalizations, the agent can also be realized as a genitive noun phrase or a possessive pronoun.
bare-inf | NP + N | boeken lezen (*door Jan) ‘reading books’ |
det-inf | det + N + van-PP (+ door-PP) | het lezen van boeken door Jan ‘the reading of books by Jan’ |
det + N + van-PP + aan-PP (+ door-PP) | het geven van boeken aan Marie door Jan ‘the presenting of books to Marie by Jan’ |
Subsection II has shown that inf-nominalizations typically combine with noun phrases or PPs corresponding to the arguments of the input verb. However, since in many cases complements and adjuncts are not formally distinguished in the noun phrase, it is conceivable that some of these PPs are adjuncts. In this subsection, the tests provided in Section 16.2.1 for distinguishing between PP-complements and PP-adjuncts are applied to inf-nominalizations, in order to determine the status (i.e. complement or adjunct) of the PPs accompanying these nominalizations. Of course, the tests are not easily applicable to bare-inf nominalizations, since this construction prefers the realization of the theme as a prenominal noun phrase, which is clearly an argument of the derived noun. The discussion will therefore focus mainly on det-inf nominalizations. The results of these tests indicate that the PPs in question should be regarded as complements of the noun.
It is widely assumed that both bare-inf and det-inf nominalizations inherit the argument structure of the input verb: they are similar to the corresponding verbal constructions in terms of the number of arguments and their thematic functions. There is, however, one important difference: whereas in the verbal constructions the subject must be present, in the nominal constructions the explicit mention of the subject is not required. Consequently, the inf-nominalizations in (316), which are derived from an unaccusative or intransitive verb, do not require the presence of a PP, or can only be modified by an adjunct. Note that omitting the argument is not semantically innocuous, since it leads to a generic interpretation.
a. | (Dat) | vallen | (met de fiets) | kan | erg pijnlijk | zijn. | |
the | fall | with the bike | can | very painful | be | ||
'Falling with your bike can be very painful.' |
b. | (Dat) | slapen | (in een waterbed) | is niet | gezond. | |
that | sleep | in a waterbed | is not | healthy | ||
'(This) sleeping in a waterbed isn't healthy.' |
In inf-nominalizations derived from a transitive verb, the theme must normally be present; dropping the theme argument is at best possible only if the sentences are given a generic interpretation.
a. | Het | verzamelen | *?(van postzegels) | kost | hem | veel geld. | |
the | collect | of stamps | costs | him | much money | ||
'Collecting stamps is costing him a lot of money.' |
b. | *? | (Postzegels) | verzamelen | kost | veel geld. |
stamps | collect | costs | much money |
Of course, if the input verb can be used as a pseudo-intransitive verb like schrijvento write or drinkento drink, the theme does not need to accompany the derived inf-noun. As with the pseudo-intransitive verb, the resulting interpretation of the examples in (318) is that of a habitual activity; cf. Section 16.2.3.1 and also Groefsema (1995) for semantic and syntactic constraints on the use of implicit arguments. Note that the use of det-inf nominalizations with non-expressive determiners such as het generally leads to an unacceptable result; the expressive demonstrative dat can be used if the context permits a pejorative interpretation, as in (318b').
a. | Schrijven | is een leuk beroep. | |||
write | is a nice profession | ||||
'Writing is a nice profession.' |
a'. | * | Het schrijven | is een leuk beroep. |
the write | is a nice profession |
b. | Drinken | is ongezond. | |||
drink | is unhealthy | ||||
'Drinking is unhealthy.' |
b'. | Dat/*Het drinken | is ongezond. | |
that/the drink | is unhealthy |
The theme is usually also present if the input verb is ditransitive. It can only be omitted in obvious (and contrastive) generic statements like those in (319). Again, such constructions are more common with bare-inf than with det-inf nominalizations, which is clear from the fact that (319a&b) become unacceptable when we add the determiner het to the inf-nominalizations. However, example (319a') shows that det-inf nominalizations sometimes also allow the theme to be absent in generic contexts.
a. | Geven | is beter | dan nemen. | |
give | is better | than take | ||
'To give is better than to take.' |
a'. | Het | gaat | om | het geven, | niet | om | het krijgen. | |
it | goes | about | the give | not | about | the get | ||
'It is the giving that counts, not the getting.' |
b. | Bij hem | is het | alleen | maar | beloven, | maar | nooit | eens | doen. | |
with him | is it | only | prt | promise | but | never | prt | do | ||
'He is always promising things, but never doing them.' |
The (a)-examples in (320) show that, as in the verbal construction, the recipient need not be expressed. If it is expressed, as in the (b)-examples, dropping the theme argument does not lead to a generic reading, but to an unacceptable result.
a. | Het | geven | *?(van cadeaus) | is altijd | leuk. | |
the | give | of presents | is always | nice |
a'. | ?? | (Cadeautjes) | geven | is altijd | leuk. |
presents | give | is always | nice |
b. | Het geven | *(van het cadeautje) | aan mijn neefje | is leuk. | |
the give | of the present | to my nephewdim | is nice |
b'. | Mijn neefje | *(cadeautjes) | geven | is leuk. | |
my nephew | presents | give | is nice |
Finally, (321) shows that if the input verb selects a PP, this PP is also required by the derived inf-nominalization, unless the implied theme is recoverable from the linguistic or non-linguistic context.
(Het) | zoeken | *(naar een oplossing) | bleef | zonder resultaat. | ||
the | search | for a solution | remained | without result |
Example (322) shows that the van-PP of det-inf nominalizations cannot occur in post-copular position. This need not surprise us, because van-PPs in post-copular position are usually interpreted as possessive elements: states of affairs, the denotation of inf-nominalizations, cannot be possessed.
a. | * | Het | maken | is van sommen. |
the | make | is of sums |
b. | * | Het | behandelen | is van de patiënten. |
the | treat | is of the patients |
c. | * | Het | geven | is van de cadeaus | (aan de kinderen). |
the | give | is of the presents | to the children |
d. | * | Het | uitreiken | is van de prijzen | (aan de winnaars). |
the | present | is of the prizes | to the winners |
Note that when the input verb takes a PP-complement, this PP-complement can sometimes occur in post-copular position (Barbiers 1995:101). Such examples, illustrated in (323), suggest the (possible) attainment of a future state, like “father being present” or “there being a solution”; this can be made explicit by adding the time adverb nunow or a particle like nogstill.
a. | Het wachten | is nu | op vader. | |
the wait | is now | for father | ||
'We still have to wait for father.' |
b. | Het zoeken | is nu | nog | naar een oplossing. | |
the search | is now | still | for a solution | ||
'We still have to search for a solution.' |
However, this is not a general property of inf-nominalizations derived from such verbs. For example, verbs denoting a state, a momentary action, or an activity yield distinctly odd results, which may be due to the fact that these constructions cannot be used to express the attainment of a future state.
a. | * | Het geloven | is nu | nog | in een vreedzame oplossing. |
the believing | is now | prt | in a peaceful solution |
b. | * | Het waarschuwen | is nu | nog | voor zware regenval. |
the warning | is now | prt | for heavy rain |
c. | * | Het jagen | is nu | nog | op reeën. |
the hunt | is now | prt | on deer |
Furthermore, the construction is only possible with the determiner het; replacing het with any other determiner results in unacceptability. This suggests that the acceptable cases in (323a&b) are more or less idiomatic.
a. | * | Mijn/Dat wachten | is nu | op vader. |
my/that wait | is now | for father |
b. | * | Mijn/Dat zoeken | is nu | nog | naar een oplossing. |
my/that search | is now | still | for a solution |
det-inf nominalizations allow R-pronominalization. The examples in (326) show that the pronominalized van-PPs expressing the inherited theme must follow the noun, as expected, since such van-PPs can only occur postnominally.
a. | Het | <*ervan> | maken <ervan> | is eenvoudig. | |
the | there-of | make | is simple | ||
'Making it is simple.' |
b. | Het | <*ervan> | uitreiken <ervan> | aan de winnaars | duurde | lang. | |
the | there-of | present | to the winners | lasted | long | ||
'Presenting them to the winners took a long time.' |
When the PP is inherited directly from the input verb, placing the pronominal PP in prenominal position is acceptable, although placing these PPs in postverbal position seems to be preferred; it is by far the dominant order found on the internet. This is illustrated in (327) by the inf-nominalizations derived from jagen (op)hunt and genieten (van)enjoy.
a. | Het | <?erop> | jagen <erop> | moest | verboden | worden. | |
the | there-on | hunt | should | prohibited | be | ||
'Hunting of them should be prohibited.' |
b. | Het | <?ervan> | genieten <ervan> | werd | ons | onmogelijk | gemaakt. | |
the | there-of | enjoy | was | us | impossible | made | ||
'Enjoying it was made impossible for us.' |
The (a)-examples in (328) show that R-pronominalization is impossible in bare-inf nominalizations with postnominal van-PPs expressing the inherited theme; this is related to the fact that these PPs are not much favored in this construction anyway. R-pronominalization of inherited PPs, on the other hand, is possible: the (b)-examples in (328) differ from those in (327) in that they seem to prefer placement of the pronominalized PP in prenominal position.
a. | * | Maken <ervan> is eenvoudig. |
a'. | * | Uitreiken <ervan> aan de winnaars duurde lang. |
b. | <Erop> jagen <?erop> moest verboden worden. |
b'. | <Ervan> | genieten <?ervan> werd ons onmogelijk gemaakt. |
For completeness’ sake, example (329) shows that R-pronominalization is impossible with agents and recipients.
a. | het opstellen | van een programma | door de partij/*erdoor | agent | |
the draft | of a program | by the party/there-by |
b. | het overhandigen | van de petitie | aan de regering/*eraan | recipient | |
the hand.over | of the petition | to the government/there-to |
c. | het schenken | van geld | aan de kerk/*?eraan | recipient | |
the donate | of money | to the church/there-to |
Topicalization of the postnominal van-PP in inf-nominalizations yields results that are questionable at best, as shown in (330a) for det/bare-inf nominalizations derived from the transitive verb etento eat. Example (330b) shows that in the case of a det-inf nominalization the result improves somewhat when a modal verb is used; it also shows that this does not hold for bare-inf nominalizations, which will therefore be ignored in the remainder of this subsection.
a. | * | Van fruit | wordt | (het) eten | altijd | gestimuleerd. |
of fruit | is | the eat | always | encouraged |
b. | Van fruit | zou | *(??het) eten | altijd | gestimuleerd | moeten | worden. | |
of fruit | should | the eat | always | encouraged | must | be | ||
'The eating of fresh fruit should always be encouraged.' |
The examples in (331) show that inf-nominalizations derived from ditransitive verbs behave more or less the same as those derived from transitive verbs in (330), the only difference being that the presence of the recipient completely blocks topicalization. The fact that example (331b), with a heavy van-PP in the clause-initial position. is unacceptable when the recipient is present, suggests that the preposed van-PP is not extracted from the noun phrase. but functions as an independent restrictive adverbial phrase. If so, the unacceptability of (331b) with a recipient would follow from the fact established in Subsection A that overt realization of the recipient aan-PP requires the theme argument to also be overtly realized as a van-PP; cf. the discussion of (320).
a. | * | Van cadeaus | heb | ik | het geven | (aan kinderen) | altijd | leuk | gevonden. |
of presents | have | I | the give | to children | always | nice | consider |
b. | Van onveilige cadeaus | moet | het geven | ??(*aan kinderen) | verboden worden. | |
of unsafe presents | should | the give | to children | prohibited be | ||
'The giving of unsafe presents (to children) must be prohibited.' |
As shown in (332a), a similar blocking effect can be evoked by the agentive door-PP. Note also that the van-PP in example (332b), without the door-phrase, is interpreted as the agent of the verb treiterento bully, while the sentence receives a generic reading. Since the non-realization of the theme usually has this effect, this suggests once more that the preposed van-PP is not extracted from the noun phrase, but generated as an independent restrictive adverbial phrase.
a. | * | Van peuters | heb | ik | het treiteren | door grote jongens | altijd | veracht. |
of toddlers | have | I | the bully | by big boys | always | despised | ||
Intended reading: 'I have always despised the bullying of toddlers by big boys.' |
b. | # | Van peutersTheme | heb | ik | het treiteren | altijd | veracht. |
of toddlers | have | I | the bully | always | despised |
Relativization and questioning are possible under more or less the same conditions as topicalization. This will become clear by comparing the instances in (333) with those in (330). We will refrain from giving similar examples with ditransitive verbs, since relativization and questioning always lead to a questionable result, although we want to note that here too the expression of a recipient aan-PP has a worsening effect.
a. | * | het fruit | waarvan | het eten | altijd | gestimuleerd | wordt |
the kind | where-of | the eat | always | encouraged | is |
a'. | ? | het soort fruit | waarvan | het eten | altijd | gestimuleerd | zou moeten worden |
the kind fruit | where-of | the eat | always | encouraged | should must be |
b. | *? | Van welk fruit | wordt | het eten | gestimuleerd? |
of which fruit | is | the eat | encouraged |
b'. | ? | Van welk soort fruit | zou | het eten | gestimuleerd | moeten | worden? |
of which kind fruit | should | the eat | encouraged | must | be |
Inf-nominalizations do not readily accept PP-over-V and scrambling. This may occur in highly contrastive contexts, e.g. when the modifier versfresh is assigned contrastive accent in the examples in (334).
a. | Ik | heb | het eten | aangeraden | *van appels/?van vers fruit. | |
I | have | the eat | recommended | of apples/of fresh fruit |
b. | Ik | heb | *van appels/??van vers fruit | het eten | aangeraden. | |
I | have | of apples/of fresh fruit | the eat | recommended |
For completeness’ sake, it should be mentioned that topicalization, relativization, and questioning of PPs introduced by prepositions other than van are sometimes marginally possible. Some examples are given in (335); examples (335a&c) are best when the PP is given contrastive stress; the fact that (335b) is more marked may be due to the fact that contrastive stress is not possible here. PP-over-V and scrambling of these PPs is impossible in any case and will not be illustrated here.
a. | ?? | Op groot wild | zou | het jagen | verboden | moeten | worden. |
on big game | should | the hunt | prohibited | must | be | ||
'The hunting of big game should be prohibited.' |
b. | *? | het soort wild | waarop | het jagen | verboden | zou | moeten | worden |
the kind [of] game | where-on | the hunt | prohibited | should | must | be |
c. | ?? | Op welk soort wild | zou | het jagen | verboden | moeten | worden? |
on what kind [of] game | should | the hunt | prohibited | must | be |
Topicalization, relativization, and questioning of a recipient aan-PP or an agentive door-PP, however, are impossible or at best highly questionable. This is shown in (336) and (337).
a. | *? | Aan zieke kinderen | moet | het geven | van cadeaus | gestimuleerd | worden. |
to sick children | must | the give | of presents | encouraged | be | ||
'To sick children the giving of presents must be encouraged.' |
b. | * | zieke kinderen | aan wie | het geven | van cadeaus | gestimuleerd moet worden |
the kind children | to whom | the give | of presents | encouraged must be |
c. | *? | Aan wie | moet | het geven | van cadeaus | gestimuleerd | worden? |
to whom | must | the give | of presents | encouraged | be |
a. | * | Door grote jongens zou | het treiteren | van peuters | niet | mogen | voorkomen. |
by big boys should | the bully | of toddlers | not | may | prt.-occur |
b. | * | grote jongens | door wie | het treiteren | van peuters | niet zou mogen voorkomen |
big boys | by whom | the bully | of toddlers | not should may prt.-occur |
c. | * | Door welke jongens | zou | het treiteren | van peuters | niet mogen voorkomen? |
by which boys | should | the bully | of toddlers | not may prt.-occur |
Table 10 summarizes the results of the four adjunct/complement tests for theme arguments of inf-nominalizations expressed by a postnominal van-PP or a PP directly inherited from the verb. The third and fifth columns indicate whether the results provide evidence for or against the assumption that we are dealing with complements of the er-nominalization. The first three tests provide cl evidence for the complement status of both van-PPs and PPs headed by other prepositions. The results of the PP-extraction tests seem to contradict this, but we have seen that these tests are problematic in various ways and may not be suitable for establishing complement status anyway. We conclude that these themes are arguments of the derived nouns.
van-PPs | other PPs | |||
Test 1: PP obligatory | + | positive | + | positive |
Test 2: Post-copular position | — | positive | n/a | n/a |
Test 3: R-pronominalization | + | positive | + | positive |
Test 4A: Topicalization | ? | negative | ? | negative |
Test 4B: Relativization/questioning | ? | ? | ||
Test 4C: PP-over-V | — | — | ||
Test 4D: Scrambling | — | — |
For recipient aan-PPs and agentive door-PPs it is more difficult to establish whether they are arguments of the noun. Only the first test is relevant for them, and it seems that this test provides only weak evidence for assuming argument status: recipients and agents are semantically implied but need not be syntactically expressed. However, since recipients and agentive door-phrases are also generally optional in verbal constructions, this is not conclusive. We will therefore assume that they have a status similar to that of the theme, which clearly behaves as an argument of the derived noun.
