- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I:Argument structure
- 3 Projection of verb phrases II:Verb frame alternations
- Introduction
- 3.1. Main types
- 3.2. Alternations involving the external argument
- 3.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.3.1.1. Dative alternation with aan-phrases (recipients)
- 3.3.1.2. Dative alternation with naar-phrases (goals)
- 3.3.1.3. Dative alternation with van-phrases (sources)
- 3.3.1.4. Dative alternation with bij-phrases (possessors)
- 3.3.1.5. Dative alternation with voor-phrases (benefactives)
- 3.3.1.6. Conclusion
- 3.3.1.7. Bibliographical notes
- 3.3.2. Accusative/PP alternations
- 3.3.3. Nominative/PP alternations
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.4. Some apparent cases of verb frame alternation
- 3.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa:Selection of clauses/verb phrases
- 5 Projection of verb phrases IIIb:Argument and complementive clauses
- Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 6 Projection of verb phrases IIIc:Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId:Verb clusters
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I:General introduction
- 10 Word order in the clause II:Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- Introduction
- 11.1. The formation of V1- and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 12 Word order in the clause IV:Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- 14 Main-clause external elements
- Nouns and Noun Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of noun phrases I: complementation
- Introduction
- 2.1. General observations
- 2.2. Prepositional and nominal complements
- 2.3. Clausal complements
- 2.4. Bibliographical notes
- 3 Projection of noun phrases II: modification
- Introduction
- 3.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 3.2. Premodification
- 3.3. Postmodification
- 3.3.1. Adpositional phrases
- 3.3.2. Relative clauses
- 3.3.3. Infinitival clauses
- 3.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 3.3.5. Adjectival phrases
- 3.3.6. Adverbial postmodification
- 3.4. Bibliographical notes
- 4 Projection of noun phrases III: binominal constructions
- Introduction
- 4.1. Binominal constructions without a preposition
- 4.2. Binominal constructions with a preposition
- 4.3. Bibliographical notes
- 5 Determiners: articles and pronouns
- Introduction
- 5.1. Articles
- 5.2. Pronouns
- 5.3. Bibliographical notes
- 6 Numerals and quantifiers
- 7 Pre-determiners
- Introduction
- 7.1. The universal quantifier al 'all' and its alternants
- 7.2. The pre-determiner heel 'all/whole'
- 7.3. A note on focus particles
- 7.4. Bibliographical notes
- 8 Syntactic uses of noun phrases
- Adjectives and Adjective Phrases
- 1 Characteristics and classification
- 2 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 3 Projection of adjective phrases II: Modification
- 4 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 5 Attributive use of the adjective phrase
- 6 Predicative use of the adjective phrase
- 7 The partitive genitive construction
- 8 Adverbial use of the adjective phrase
- 9 Participles and infinitives: their adjectival use
- 10 Special constructions
- Adpositions and adpositional phrases
- 1 Characteristics and classification
- Introduction
- 1.1. Characterization of the category adposition
- 1.2. A formal classification of adpositional phrases
- 1.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 1.3.1. Spatial adpositions
- 1.3.2. Temporal adpositions
- 1.3.3. Non-spatial/temporal prepositions
- 1.4. Borderline cases
- 1.5. Bibliographical notes
- 2 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 3 Projection of adpositional phrases: Modification
- 4 Syntactic uses of the adpositional phrase
- 5 R-pronominalization and R-words
- 1 Characteristics and classification
- Coordination and Ellipsis
- Nouns and noun phrases (JANUARI 2025)
- 15 Characterization and classification
- 16 Projection of noun phrases I: Complementation
- 16.0. Introduction
- 16.1. General observations
- 16.2. Prepositional and nominal complements
- 16.3. Clausal complements
- 16.4. Bibliographical notes
- 17 Projection of noun phrases II: Modification
- 17.0. Introduction
- 17.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 17.2. Premodification
- 17.3. Postmodification
- 17.3.1. Adpositional phrases
- 17.3.2. Relative clauses
- 17.3.3. Infinitival clauses
- 17.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 17.3.5. Adjectival phrases
- 17.3.6. Adverbial postmodification
- 17.4. Bibliographical notes
- 18 Projection of noun phrases III: Binominal constructions
- 18.0. Introduction
- 18.1. Binominal constructions without a preposition
- 18.2. Binominal constructions with a preposition
- 18.3. Bibliographical notes
- 19 Determiners: Articles and pronouns
- 19.0. Introduction
- 19.1. Articles
- 19.2. Pronouns
- 19.3. Bibliographical notes
- 20 Numerals and quantifiers
- 20.0. Introduction
- 20.1. Numerals
- 20.2. Quantifiers
- 20.2.1. Introduction
- 20.2.2. Universal quantifiers: ieder/elk ‘every’ and alle ‘all’
- 20.2.3. Existential quantifiers: sommige ‘some’ and enkele ‘some’
- 20.2.4. Degree quantifiers: veel ‘many/much’ and weinig ‘few/little’
- 20.2.5. Modification of quantifiers
- 20.2.6. A note on the adverbial use of degree quantifiers
- 20.3. Quantitative er constructions
- 20.4. Partitive and pseudo-partitive constructions
- 20.5. Bibliographical notes
- 21 Predeterminers
- 21.0. Introduction
- 21.1. The universal quantifier al ‘all’ and its alternants
- 21.2. The predeterminer heel ‘all/whole’
- 21.3. A note on focus particles
- 21.4. Bibliographical notes
- 22 Syntactic uses of noun phrases
- 23 Referential dependencies (binding)
- Syntax
-
- General
This section discusses the projection headed by N2. It will be argued that this projection is not a DP, but a phrase that is somewhat smaller.
One reason for assuming that the phrase headed by N2 is not a DP is that it can never be preceded by an article, a demonstrative or a possessive pronoun. This is shown in (100) both for count and for non-count nouns. By way of contrast, the primed examples give the corresponding partitive constructions, in which the projection of N2 does act as a full DP; see Section 4.1.1.6 for a discussion of this construction.
a. | * | een boel | de/die/mijn | boeken | count noun |
a lot [of] | the/those/my | books |
a'. | een boel | van | de/die/mijn | boeken | |
a lot | of | the/those/my | books |
b. | * | een glas | de/deze/zijn | cognac | non-count noun |
a glass [of] | the/this/his | cognac |
b'. | een glas | van | de/deze/je | cognac | |
a glass | of | the/this/your | cognac |
One might suggest that the ungrammaticality of the primeless examples is due to the fact that the determiners make the projection headed by N2 definite. It should be noted, however, that an indefinite article cannot be used either, as is shown by (101a); compare this QC with the partitive construction in (101b), in which the indefinite article must be expressed.
a. | Ik | kreeg | van Peter | een glas | (*een) | uitgelezen cognac. | |
I | got | from Peter | a glass [of] | an | exquisite cognac |
b. | Ik | kreeg | van Peter | een glas | van | *(een) | uitgelezen cognac. | |
I | got | from Peter | a glass | of | an | exquisite cognac |
Another reason for assuming that N2 does not head a DP is that substituting a pronoun for the projection of N2 yields an unacceptable result. The ungrammaticality of (102a&b) is not conclusive since we are dealing with definite pronouns. Example (102c) shows, however, that existential quantifiers are excluded as well. By way of comparison, the primed examples give the corresponding partitive constructions; note that van het/ze'of it/them' is not possible, but this is due to the general rule that replaces the inanimate pronouns het/ze'it/them' with the R-pronoun er in this syntactic context.
a. | * | een fles | het |
a bottle [of] | it |
a'. | een fles | ervan | |
a bottle | of.it |
b. | * | een doos | ze |
a box [of] | them |
b'. | een doos | ervan | |
a box | of.it |
c. | * | een fles | iets (lekkers) |
a bottle [of] | something tasty |
c'. | een fles | van | iets (lekkers) | |
a bottle | of | something tasty |
Although the examples above support the idea that N2 does not head a DP, we cannot conclude that N2 is a bare noun. This is clear from the fact that it may take an argument, as is shown for the relational noun vriendjes'friends' in (103a). Further, N2 can be modified by all sorts of modifiers: an attributive adjective in (103b), an appositive phrase in (103c), an adjunct PP in (103d), and a restrictive relative clause in (103e).
a. | een hoop | vriendjes van Jan | |
a lot [of] | friends of Jan |
b. | een liter | warme melk | |
a liter [of] | warm milk |
c. | een glas | melk | direct van de koe | |
a glass [of] | milk | straight from the cow |
d. | een stuk | appeltaart | met slagroom | |
a piece [of] | apple.pie | with cream |
e. | een groep | studenten | die demonstreren | |
a group [of] | students | who demonstrate |
For completeness’ sake, note that N2 can be modified by an adjective in the positive or the comparative form but not an adjective in the superlative form. This might be due to the fact that noun phrases containing a superlative are definite: de/*een aardigste student'the/a kindest student'. Finally, note that a pseudo-superlative like alleraardigste could be used, but these do not necessarily trigger a definite interpretation.
a. | een groep | aardige | studenten | |
a group [of] | nice | students |
b. | een groep | (nog) | aardigere | studenten | |
a group [of] | even | nicer | students |
c. | * | een groep | aardigste | studenten |
a group [of] | nicest | students |
Cardinal numerals and quantifiers cannot precede N2. This, however, has no bearing on what the size of the projection of N2 is, given that a plausible explanation for the impossibility of (105) can be found in the fact that they are in the scope of the N1, which also has quantifying force; cf. *veel vijf studenten'many five students'.
* | een paar | vijf/veel | studenten | |
a couple [of] | five/many | students |
The claim that N2 heads a projection that is somewhat smaller than a DP can also be supported by evidence involving initial coordination, that is, coordination by means of discontinuous coordinators like of ... of ...'either ... or ...' and zowel ... als ...'both ... and ...'. In the primeless examples in (106) the two conjuncts each include an article so we may safely conclude that we are dealing with full DPs, and we see that the result of initial coordination is fine; in the primed examples, on the other hand, we are dealing with the smaller phrases oude mannen'old men' and oude vrouwen'old women', and the result of initial coordination is unacceptable.
a. | of | de oude mannen | of | de oude vrouwen | |
either | the old men | or | the old women |
a'. | * | de of oude mannen of oude vrouwen |
b. | zowel | de oude mannen | als | de oude vrouwen | |
both | the old men | and | the old women |
b'. | * | de zowel [oude mannen] als [oude vrouwen] |
When N2s head a phrase that is smaller than a full noun phrase, we predict that initial coordination of phrases headed by such nouns is impossible. As is shown in the primed examples in (107) for quantifier and collective nouns by means of zowel ... als ..., this expectation is indeed borne out. Note that it is not coordination itself that causes the ungrammaticality, since the primeless examples with the conjunction en'and' are fully acceptable.
a. | een paar | oude mannen en oude vrouwen | |
a couple [of] | old man and old women |
a'. | * | een paar | zowel oude mannenals oude vrouwen |
a couple [of] | both old men and old women |
b. | een groep | Engelse jongens en Franse meisjes | |
a group [of] | English boys and French girls |
b'. | * | een groep | zowel Engelse jongens als Franse meisjes |
a group [of] | both English boys and French girls |
The primeless examples in (108) show that the projection headed by N2 can never be moved independently from N1; the noun phrase consisting of N1 and N2 cannot be split. The primed examples show that the same thing holds for numerals and quantifiers: Standard Dutch does not allow this so-called split topicalization construction. That the judgments on the primeless and the primed examples are related is clear from the fact that those dialects that do allow the primeless examples also allow the split patterns in the primed examples. We refer the reader to Coppen (1991), Vos (1999), and Van Hoof (2006) for a discussion of split topicalization.
a. | * | Pinguïns | heb | ik [NP | een heleboel [e]] | gezien | aan de Zuidpool. |
penguins | have | I | a lot | seen | at the South.Pole |
a'. | * | Pinguïns | heb | ik [NP | drie [e]] | gezien | aan de Zuidpool. |
penguins | have | I | three | seen | at the South.Pole |
b. | * | Bramen | heb | ik[NP | drie emmers e ] | geplukt. |
blackberries | have | I | three buckets | picked |
b'. | * | Bramen | heb | ik[NP | veel [e]] | geplukt. |
blackberries | have | I | many | picked |
That the phrase headed by N2 and the nominal projection following a numeral sometimes exhibit similar behavior is also clear from the fact already discussed in Section 4.1.1.3, sub IVA, that both can be replaced by quantitative er if N1 is a quantifier or measure noun. This again shows that the projection of N2 is smaller than DP, given that DPs cannot be replaced in this way.
a. | Ik | heb | er | aan de Zuidpool [NP | een heleboel [e]] | gezien. | |
I | have | er | at the South.Pole | a lot | seen |
b. | Ik | heb | er | aan de Zuidpool [NP | drie [e]] | gezien. | |
I | have | er | at the South.Pole | three | seen |
- 1991Specifying the noun phrasenullnullAmsterdamThesis Publishers
- 2006Split topicalizationEveraert, Martin & Riemsdijk, Henk van (eds.)The Blackwell companion to syntax4Malden. Ma/OxfordBlackwell Publishing410-465
- 1999A grammar of partitive constructionsTilburgUniversity of TilburgThesis
