- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I:Argument structure
- 3 Projection of verb phrases II:Verb frame alternations
- Introduction
- 3.1. Main types
- 3.2. Alternations involving the external argument
- 3.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.3.1.1. Dative alternation with aan-phrases (recipients)
- 3.3.1.2. Dative alternation with naar-phrases (goals)
- 3.3.1.3. Dative alternation with van-phrases (sources)
- 3.3.1.4. Dative alternation with bij-phrases (possessors)
- 3.3.1.5. Dative alternation with voor-phrases (benefactives)
- 3.3.1.6. Conclusion
- 3.3.1.7. Bibliographical notes
- 3.3.2. Accusative/PP alternations
- 3.3.3. Nominative/PP alternations
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.4. Some apparent cases of verb frame alternation
- 3.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa:Selection of clauses/verb phrases
- 5 Projection of verb phrases IIIb:Argument and complementive clauses
- Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 6 Projection of verb phrases IIIc:Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId:Verb clusters
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I:General introduction
- 10 Word order in the clause II:Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- Introduction
- 11.1. The formation of V1- and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 12 Word order in the clause IV:Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- 14 Main-clause external elements
- Nouns and Noun Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of noun phrases I: complementation
- Introduction
- 2.1. General observations
- 2.2. Prepositional and nominal complements
- 2.3. Clausal complements
- 2.4. Bibliographical notes
- 3 Projection of noun phrases II: modification
- Introduction
- 3.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 3.2. Premodification
- 3.3. Postmodification
- 3.3.1. Adpositional phrases
- 3.3.2. Relative clauses
- 3.3.3. Infinitival clauses
- 3.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 3.3.5. Adjectival phrases
- 3.3.6. Adverbial postmodification
- 3.4. Bibliographical notes
- 4 Projection of noun phrases III: binominal constructions
- Introduction
- 4.1. Binominal constructions without a preposition
- 4.2. Binominal constructions with a preposition
- 4.3. Bibliographical notes
- 5 Determiners: articles and pronouns
- Introduction
- 5.1. Articles
- 5.2. Pronouns
- 5.3. Bibliographical notes
- 6 Numerals and quantifiers
- 7 Pre-determiners
- Introduction
- 7.1. The universal quantifier al 'all' and its alternants
- 7.2. The pre-determiner heel 'all/whole'
- 7.3. A note on focus particles
- 7.4. Bibliographical notes
- 8 Syntactic uses of noun phrases
- Adjectives and Adjective Phrases
- 1 Characteristics and classification
- 2 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 3 Projection of adjective phrases II: Modification
- 4 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 5 Attributive use of the adjective phrase
- 6 Predicative use of the adjective phrase
- 7 The partitive genitive construction
- 8 Adverbial use of the adjective phrase
- 9 Participles and infinitives: their adjectival use
- 10 Special constructions
- Adpositions and adpositional phrases
- 1 Characteristics and classification
- Introduction
- 1.1. Characterization of the category adposition
- 1.2. A formal classification of adpositional phrases
- 1.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 1.3.1. Spatial adpositions
- 1.3.2. Temporal adpositions
- 1.3.3. Non-spatial/temporal prepositions
- 1.4. Borderline cases
- 1.5. Bibliographical notes
- 2 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 3 Projection of adpositional phrases: Modification
- 4 Syntactic uses of the adpositional phrase
- 5 R-pronominalization and R-words
- 1 Characteristics and classification
- Coordination and Ellipsis
- Nouns and noun phrases (JANUARI 2025)
- 15 Characterization and classification
- 16 Projection of noun phrases I: Complementation
- 16.0. Introduction
- 16.1. General observations
- 16.2. Prepositional and nominal complements
- 16.3. Clausal complements
- 16.4. Bibliographical notes
- 17 Projection of noun phrases II: Modification
- 17.0. Introduction
- 17.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 17.2. Premodification
- 17.3. Postmodification
- 17.3.1. Adpositional phrases
- 17.3.2. Relative clauses
- 17.3.3. Infinitival clauses
- 17.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 17.3.5. Adjectival phrases
- 17.3.6. Adverbial postmodification
- 17.4. Bibliographical notes
- 18 Projection of noun phrases III: Binominal constructions
- 18.0. Introduction
- 18.1. Binominal constructions without a preposition
- 18.2. Binominal constructions with a preposition
- 18.3. Bibliographical notes
- 19 Determiners: Articles and pronouns
- 19.0. Introduction
- 19.1. Articles
- 19.2. Pronouns
- 19.3. Bibliographical notes
- 20 Numerals and quantifiers
- 20.0. Introduction
- 20.1. Numerals
- 20.2. Quantifiers
- 20.2.1. Introduction
- 20.2.2. Universal quantifiers: ieder/elk ‘every’ and alle ‘all’
- 20.2.3. Existential quantifiers: sommige ‘some’ and enkele ‘some’
- 20.2.4. Degree quantifiers: veel ‘many/much’ and weinig ‘few/little’
- 20.2.5. Modification of quantifiers
- 20.2.6. A note on the adverbial use of degree quantifiers
- 20.3. Quantitative er constructions
- 20.4. Partitive and pseudo-partitive constructions
- 20.5. Bibliographical notes
- 21 Predeterminers
- 21.0. Introduction
- 21.1. The universal quantifier al ‘all’ and its alternants
- 21.2. The predeterminer heel ‘all/whole’
- 21.3. A note on focus particles
- 21.4. Bibliographical notes
- 22 Syntactic uses of noun phrases
- 23 Referential dependencies (binding)
- Syntax
-
- General
Singular count nouns are usually not used in argument position without an article; cf. Section 22.2.2 for the use of bare singular count nouns as predicates. There are, however, a number of cases in which a bare singular count noun is acceptable.
The use of bare count nouns is possible in certain N+V collocations like piano spelento play the piano and paard rijdento ride on horseback. Collocations like these behave like particle verbs such as weggooiento throw away. First, the examples in (121) show that both the bare count noun and the particle must be adjacent to the verb; scrambling leads to severe unacceptability.
a. | Jan zal | morgen | piano spelen | |
Jan will | tomorrow | piano play | ||
'Jan will play the piano tomorrow.' |
a'. | * | Jan zal piano morgen spelen. |
b. | Jan wil | morgen | paard | rijden. | |
Jan wants | tomorrow | horse | drive | ||
'Jan wants to ride on horseback tomorrow.' |
b'. | * | Jan wil paard morgen rijden. |
c. | Jan zal | dat boek | morgen | weggooien. | |
Jan will | that book | tomorrow | throw.away | ||
'Jan will throw away that book tomorrow.' |
c'. | * | Jan zal dat boek weg morgen gooien. |
The N+V collocation cannot be considered a single word, since verb-second can split the noun and the verb, as it can split the verb and the particle.
a. | Jan speelt | morgen | piano. | |
Jan plays | tomorrow | piano | ||
'Jan is playing the piano tomorrow.' |
b. | Jan rijdt | morgen | paard. | |
Jan drive | tomorrow | horse | ||
'Jan is riding on horseback tomorrow.' |
c. | Jan gooit | het boek | morgen | weg. | |
Jan throws | the book | tomorrow | away | ||
'Jan throws the book away tomorrow.' |
Topicalization of the verb, on the other hand, must pied-pipe the bare count noun or particle, as illustrated in (123).
a. | Piano spelen | zal | Jan morgen. | |
piano play | will | Jan tomorrow |
a'. | * | Spelen zal Jan morgen piano. |
b. | Paard | rijden | mag | Jan morgen. | |
horse | drive | is.allowed | Jan tomorrow |
b'. | * | Rijden mag Jan morgen paard. |
c. | Weg | gooien | zal | Jan dat boek | morgen. | |
away | throw | will | Jan that book | tomorrow |
c'. | * | Gooien zal Jan dat boek morgen weg. |
The above examples show that we are dealing with more or less idiomatic expressions that are quite common for all kinds of recurring activities (such as certain domestic duties). It seems that the formation of these collocations is only possible when there is no simple verb to express the activity. For example, while the collocation auto rijdento drive a car is possible, the collocation fiets rijden seems to be blocked by the existence of the verb fietsento cycle. We will return to the N+V collocations discussed above in Section 19.1.5.2, sub I, where we will show that there are reasons to assume that they are structurally ambiguous. A more general discussion of X+V collocations can be found in Section V10.2.
There are also more or less fixed P + N collocations; two examples are given in (123). The expressions are more or less idiomatic in the sense that they are fully compositional; as the English translations show, the PP does not just refer to a location. For a more detailed discussion of prepositions that take bare noun phrases as their complement, see Section P34.1.
a. | Jan zit | hier | op school. | |
Jan sits | here | on school | ||
'Jan is enrolled as a student in this school.' |
b. | Jan zit hier | al jaren | op kantoor. | |
Jan sit here | already for years | on office | ||
'Jan is already employed at this office for years.' |
The examples in (125a&b) show that while a bare count noun like mesknife cannot be used in argument position, the coordinated phrase mes en vork can. Again, we seem to be dealing with more or less idiomatic constructions, as can be seen from the fact that the relative position of the two conjuncts cannot be changed, as shown in (125c). Finally, example (125d) shows that there are extra-linguistic constraints on the conjuncts: the unacceptability of mes en lepel is clearly related to the Western convention that one uses a knife and a fork at dinner, not a knife and a spoon.
a. | * | Jan gebruikte | mes | bij het avondeten |
Jan used | knife | with the dinner | ||
'Jan used knife at dinner.' |
b. | Jan gebruikte | mes en vork | bij het avondeten | |
Jan used | knife and fork | with the dinner |
c. | * | Jan gebruikte | vork en mes | bij het avondeten |
Jan used | fork and knife | with the dinner |
d. | * | Jan gebruikte | mes en lepel | bij het avondeten |
Jan used | knife and spoon | with the dinner |
There are many examples of coordinated bare singular count nouns. In (126) some typical examples are given with kinship nouns: we can add vader en moederfather and mother although in this case we may be dealing with vocatives. All these cases seem idiomatic in the sense that the order of the conjuncts is rigid and sometimes the meanings are not compositional: man en vrouw refers to a couple, and moeder en kind typically refers to a mother and her newborn baby.
a. | man en vrouw/$vrouw en man | |
man and woman | ||
'husband and wife' |
b. | broer en zuster/$zuster en broer | |
brother and sister |
c. | moeder en kind/$kind en moeder | |
mother and child | ||
'mother and her baby' |
Other examples involve nouns that refer to objects that are usually used together. A typical example is mes en vorkknife and fork from example (125), but there are many more: a small and random set is given in (127).
a. | draad | en | naald | |
thread | and | needle |
c. | pen en | papier | |
pen and | paper |
b. | huis | en | tuin | |
house | and | garden |
d. | pijl | en | boog | |
arrow | and | bow |
Another clearly idiomatic example is dag en nachtday and night in (128), which is rather special in that it is not used as an argument, but as an adverbial phrase meaning something like “continuously for a very long time”.
Hij huilde | dag en nacht. | ||
he cried | day and night |
Note that the conjunction does not have to be enand, but can also be nochneither ... nor. It is clear from the meaning that we are dealing with fixed expressions in (129). We have not been able to find examples with the disjunctive coordinator ofor, which do occur in English; cf. It is feast or famine these days for a working fisherman (Carole Boster, p.c.).
a. | Hij | heeft | kind noch kraai. | |
he | has | child nor crow | ||
'He has no family at all.' |
b. | Hij | geeft | taal | noch | teken. | |
he | gives | language | nor | sign | ||
'There is no sign of life from him.' |
The use of coordinated bare count nouns in prepositional adverbial phrases is very common, as shown in (130). Such constructions often have a high-degree reading; cf. Postma (1995).
a. | Het schip | verging | met | man en | muis. | |
the ship | was.wrecked | with | man and | mouse | ||
'The ship was lost with everyone on it.' |
b. | Hij | verzette zich | met man en macht. | |
he | resisted refl | with man and power | ||
'He resisted with all his might.' |
c. | Hij ging | van deur | tot deur. | |
he went | from door | to door | ||
'He went to all places.' |
Again, the disjunctive coordinator ofor is usually not found, although it should be noted that the fixed collocation op leven en dood in e.g. op leven en dood vechtento fight a life-and-death combat is also realized with of; a Google search (May 26, 2020) yielded about 150 hits for both strings.
Finally, note that none of the examples in this subsection involve conjuncts with a modifier. This is not accidental: adding a modifier to any of the bare nouns above will lead to an unacceptable result.
The previous subsections have shown that bare singular count nouns may occasionally occur in argument position, but that this always has some special effect on the meaning; cf. De Swart (2001) for further discussion. We conclude that we are usually dealing with more or less idiomatic constructions; cf. Zwarts (2008) for a possible counterexample to this claim.
