- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I:Argument structure
- 3 Projection of verb phrases II:Verb frame alternations
- Introduction
- 3.1. Main types
- 3.2. Alternations involving the external argument
- 3.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.3.1.1. Dative alternation with aan-phrases (recipients)
- 3.3.1.2. Dative alternation with naar-phrases (goals)
- 3.3.1.3. Dative alternation with van-phrases (sources)
- 3.3.1.4. Dative alternation with bij-phrases (possessors)
- 3.3.1.5. Dative alternation with voor-phrases (benefactives)
- 3.3.1.6. Conclusion
- 3.3.1.7. Bibliographical notes
- 3.3.2. Accusative/PP alternations
- 3.3.3. Nominative/PP alternations
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.4. Some apparent cases of verb frame alternation
- 3.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa:Selection of clauses/verb phrases
- 5 Projection of verb phrases IIIb:Argument and complementive clauses
- Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 6 Projection of verb phrases IIIc:Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId:Verb clusters
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I:General introduction
- 10 Word order in the clause II:Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- Introduction
- 11.1. The formation of V1- and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 12 Word order in the clause IV:Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- 14 Main-clause external elements
- Nouns and Noun Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of noun phrases I: complementation
- Introduction
- 2.1. General observations
- 2.2. Prepositional and nominal complements
- 2.3. Clausal complements
- 2.4. Bibliographical notes
- 3 Projection of noun phrases II: modification
- Introduction
- 3.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 3.2. Premodification
- 3.3. Postmodification
- 3.3.1. Adpositional phrases
- 3.3.2. Relative clauses
- 3.3.3. Infinitival clauses
- 3.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 3.3.5. Adjectival phrases
- 3.3.6. Adverbial postmodification
- 3.4. Bibliographical notes
- 4 Projection of noun phrases III: binominal constructions
- Introduction
- 4.1. Binominal constructions without a preposition
- 4.2. Binominal constructions with a preposition
- 4.3. Bibliographical notes
- 5 Determiners: articles and pronouns
- Introduction
- 5.1. Articles
- 5.2. Pronouns
- 5.3. Bibliographical notes
- 6 Numerals and quantifiers
- 7 Pre-determiners
- Introduction
- 7.1. The universal quantifier al 'all' and its alternants
- 7.2. The pre-determiner heel 'all/whole'
- 7.3. A note on focus particles
- 7.4. Bibliographical notes
- 8 Syntactic uses of noun phrases
- Adjectives and Adjective Phrases
- 1 Characteristics and classification
- 2 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 3 Projection of adjective phrases II: Modification
- 4 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 5 Attributive use of the adjective phrase
- 6 Predicative use of the adjective phrase
- 7 The partitive genitive construction
- 8 Adverbial use of the adjective phrase
- 9 Participles and infinitives: their adjectival use
- 10 Special constructions
- Adpositions and adpositional phrases
- 1 Characteristics and classification
- Introduction
- 1.1. Characterization of the category adposition
- 1.2. A formal classification of adpositional phrases
- 1.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 1.3.1. Spatial adpositions
- 1.3.2. Temporal adpositions
- 1.3.3. Non-spatial/temporal prepositions
- 1.4. Borderline cases
- 1.5. Bibliographical notes
- 2 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 3 Projection of adpositional phrases: Modification
- 4 Syntactic uses of the adpositional phrase
- 5 R-pronominalization and R-words
- 1 Characteristics and classification
- Coordination and Ellipsis
- Nouns and noun phrases (JANUARI 2025)
- 15 Characterization and classification
- 16 Projection of noun phrases I: Complementation
- 16.0. Introduction
- 16.1. General observations
- 16.2. Prepositional and nominal complements
- 16.3. Clausal complements
- 16.4. Bibliographical notes
- 17 Projection of noun phrases II: Modification
- 17.0. Introduction
- 17.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 17.2. Premodification
- 17.3. Postmodification
- 17.3.1. Adpositional phrases
- 17.3.2. Relative clauses
- 17.3.3. Infinitival clauses
- 17.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 17.3.5. Adjectival phrases
- 17.3.6. Adverbial postmodification
- 17.4. Bibliographical notes
- 18 Projection of noun phrases III: Binominal constructions
- 18.0. Introduction
- 18.1. Binominal constructions without a preposition
- 18.2. Binominal constructions with a preposition
- 18.3. Bibliographical notes
- 19 Determiners: Articles and pronouns
- 19.0. Introduction
- 19.1. Articles
- 19.2. Pronouns
- 19.3. Bibliographical notes
- 20 Numerals and quantifiers
- 20.0. Introduction
- 20.1. Numerals
- 20.2. Quantifiers
- 20.2.1. Introduction
- 20.2.2. Universal quantifiers: ieder/elk ‘every’ and alle ‘all’
- 20.2.3. Existential quantifiers: sommige ‘some’ and enkele ‘some’
- 20.2.4. Degree quantifiers: veel ‘many/much’ and weinig ‘few/little’
- 20.2.5. Modification of quantifiers
- 20.2.6. A note on the adverbial use of degree quantifiers
- 20.3. Quantitative er constructions
- 20.4. Partitive and pseudo-partitive constructions
- 20.5. Bibliographical notes
- 21 Predeterminers
- 21.0. Introduction
- 21.1. The universal quantifier al ‘all’ and its alternants
- 21.2. The predeterminer heel ‘all/whole’
- 21.3. A note on focus particles
- 21.4. Bibliographical notes
- 22 Syntactic uses of noun phrases
- 23 Referential dependencies (binding)
- Syntax
-
- General
This section discusses the restrictions on the use of geen within the noun phrase. We begin in Subsection I by considering what types of noun it can modify. Subsection II briefly discusses whether geen can be combined with pronouns and proper nouns. Finally, Subsection III discusses the co-occurrence restrictions with other elements within the noun phrase.
Geen is remarkably flexible when it comes to the types of noun phrases it combines with. It can be combined with count nouns of all genders and numbers, and it can also be construed with non-count nouns. Examples are given in Table 5.
singular | plural | ||
[-neuter] | [+neuter] | ||
count nouns | geen stad no town | geen huis no house | geen steden/huizen no towns/houses |
non-count nouns | geen ellende/wijn no misery /wine | geen verdriet/water no sorrow/water | n/a |
We have already seen that only a subset of geen phrases can occur with the indefinite article een in neutral contexts; een does not normally combine with plurals or non-count nouns (cf. Table 3). In Section 19.1.5.1, we therefore rejected the assumption that geen is the result of the fusion of niet and the indefinite article een, since it does not cover the entire spectrum of possibilities in the distribution of geen. We now add a particularly tough nut to crack for such an approach: example (287) shows that geen can be combined with an element that does not seem to qualify as nominal at all.
Het | was | geen buitenspel. | ||
it | was | no off-side |
The expression buitenspeloffside in soccer jargon is a compound that originates from a PP headed by buiten (lit.: outside (of) play) and shows no signs of being nominal; it rarely occurs with a determiner (*de/?het/*een buitenspel) and it cannot be pluralized or used as the input for diminutivization either. Furthermore, it can occur in positions where we normally find PPs and not noun phrases (Hij staat buitenspel\`1in het doelHe is off-side/in the goal). Laxer variants of the fusion analysis which allow geen to result from the fusion of niet and the indefinite null article ∅ as well, do not fare any better in this regard, unless it can be shown that buitenspel combines with the null article.
Although geen can in principle be combined with plural count-noun phrases, there are restrictions on the use of such combinations: while the plural noun schepenships can be used with geen in the primeless sentences of (288), this is impossible in the primed examples that feature the more special “not a single” reading of geen; this reading requires that the noun is singular, as in (262) in Section 19.1.5.1, sub III.
a. | Er | varen | geen schepen | op de zee. | |
there | sail | no ships | on the sea | ||
'There are no ships sailing on the sea.' |
a'. | * | Geen schepen | zijn | 100% | waterdicht. |
no ships | are | 100 percent | watertight |
b. | Ik | heb | daar | geen schepen | gezien. | |
I | have | there | no ships | seen | ||
'I didnʼt see any ships there.' |
b'. | * | Geen schepen | levert | men | 100% | waterdicht | af. |
no ships | delivers | one | 100 percent | watertight | prt. |
The unacceptability of the primed examples in (288) matches that of the corresponding cases with geen enkel(e)/één in (289b); that these examples are unacceptable is not surprising from the point of view of their meaning “not a single”. What is interesting, though, is that enkel(e) is compatible with plural noun phrases in other contexts: enkele schepensome ships is perfect as the plural counterpart of een enkel schipa single ship. This means that it is not entirely clear what causes the unacceptability of (289b) with enkel(e).
a. | Geen | enkel/één | schip | is 100% | waterdicht. | |
no | single/one | ship | is 100 percent | watertight |
b. | * | Geen | enkele/één | schepen | zijn | 100% | waterdicht. |
no | single/one | ships | are | 100 percent | watertight |
There are also many pluralia tantum that cannot be preceded by geen, like tropen or Verenigde Staten in (290a&b). The reason for this is in the fact that tropen and Verenigde Staten are always used as parts of definite expressions, with which geen cannot be combined. When the plurale tantum can be indefinite, such as hersens/hersenen in (290c&c'), geen is possible.
a. | * | geen | tropen | cf. de/*∅ tropen |
no | tropics |
b. | * | geen | Verenigde Staten | cf. de/*∅ Verenigde Staten |
no | United States |
c. | Planten | hebben | geen hersenen. | |
plants | have | no brains |
c'. | Heb | jij | geen hersens | of zo?! | |
have | you | no brains | or so | ||
'Donʼt you have brains, or what?!' |
The acceptability of using geen with non-count nouns extends to the cases of bare-stem and ge-nominalizations in (291).
a. | geen werk | bare-stem nominalization | |
no work |
b. | geen gewerk | ge-nominalization | |
no work |
Inf-nominalization like (292a) are generally awkward, although (292b&c) show that there are idiomatic examples involving inf-nominalizations.
a. | ?? | geen werken | inf-nominalization |
no work |
b. | Dat | is | geen doen. | |
that | is | no do | ||
'That is impossible, unbearable.' |
c. | Er | is | geen houden | meer | aan. | |
there | is | no hold | anymore | prt | ||
'It cannot be controlled/stopped anymore.' |
Geen can also be combined with the nominal part of verbal N+V collocations of the type illustrated in (293), in which the primeless geen examples alternate with the primed examples with the negative adverb niet. There is a tendency to spell the members of the collocation as separate words in the examples with geen, but as a single word in the examples with niet, although all variants can be found on the internet.
a. | Ik | kan | geen piano | spelen. | |||||
I | can | no piano | play | ||||||
'I cannot play the piano.' |
a'. | Ik | kan | niet | pianospelen. | |||||
I | can | not | piano.play | ||||||
'I cannot play the piano.' |
b. | Ik | kan | geen | auto | rijden. | ||||
I | can | no | car | drive | |||||
'I cannot drive (a car).' |
b'. | Ik | kan | niet autorijden. | ||||||
I | can | not car.drive | |||||||
'I cannot drive (a car).' |
Section 19.1.2.3, sub I, has shown that N+V collocations of this type are like particle verbs in the sense that the dependent nominal is obligatorily split off from the verbal base when the verb undergoes verb-second, i.e. moves into the second position of the main clause. It seems that in such cases there is a clear preference for the use of a noun phrase with geen; examples with geen occur frequently on the internet, whereas the frequency of examples with niet is conspicuously low.
a. | Ik | speel | geen piano. | |||||
I | play | no piano | ||||||
'I donʼt play the piano.' |
a'. | ? | Ik | speel | niet | piano. | |||
I | play | not | piano | |||||
'I donʼt play the piano.' |
b. | Ik | rijd | geen | auto. | |||||
I | drive | no | car | ||||||
'I donʼt drive (a car).' |
b'. | ? | Ik | rijd | niet | auto. | ||||
I | drive | not | car | ||||||
'I donʼt drive (a car).' |
The same contrast can be observed when the verb is part of a verb cluster and non-adjacent to the noun, as in (295). These facts suggest that N+V collocations are indeed ambiguous; when the noun is combined with geen, it functions as a regular object, while it is part of the verb when it is preceded by niet; cf. Booij (2010:§4) for a similar conclusion.
a. | dat | ik | geen/?niet piano | kan | spelen. | |
that | I | no/not piano | can | play | ||
'that I cannot play the piano' |
b. | dat | ik | geen/?niet | auto | kan | rijden. | |
that | I | no/not | car | can | drive | ||
'that I cannot drive a car.' |
This suggestion is further supported by the fact that when the noun is also part of the verb cluster, as in (296), it is niet that must be used. Note that in these examples there is again a tendency to spell the collocations as single words.
a. | dat | ik | niet | kan | pianospelen. | ||||||
that | I | not | can | piano.play | |||||||
'that I cannot play the piano' |
a'. | * | dat | ik | kan | geen piano | spelen. |
that | I | can | no piano | play |
b. | dat | ik | niet | kan | autorijden. | ||||||
that | I | not | can | car.drive | |||||||
'that I cannot drive a car.' |
b'. | * | dat | ik | kan | geen auto | rijden. |
that | I | can | no car | drive |
Section 19.1.2.3, sub I, has shown that topicalization of the main verb cannot strand the noun, but must pied-pipe it. The examples in (297) show that topicalization of the N+V collocation with geen is excluded; it must strand the negative adverb niet in its original position. This suggests that the examples in (297) are related to those in (296a&b), in which the N+V collocations behave like a single word, rather than to those in (295), in which they are clearly construed independently and the nouns form a constituent with the negative quantifier geen.
a. | Pianospelen | kan | ik | niet. | |
piano.play | can | I | not |
a'. | * | Geen piano spelen kan ik. |
b. | Autorijden | kan | ik | niet. | |
car.drive | can | I | not |
b'. | * | Geen auto rijden kan ik. |
The fact that geen forms a syntactic constituent with the nouns piano/auto again suggests that geen cannot be the result of the fusion of niet and een: nouns like piano/auto never feature an indefinite article in N+V collocations, as illustrated in (298), nor are they likely to have a null determiner; they are truly bare nouns, which nonetheless can still be combined with geen.
a. | Ik | kan | (*een) piano | spelen. | |
I | can | a piano | play | ||
'I can play the piano.' |
b. | Ik | kan | (*een) auto | rijden. | |
I | can | a car | drive | ||
'I can drive (a car).' |
For further discussion of N+V collocations, we refer the reader to Section V10.2.
It is impossible for geen to combine directly with personal pronouns; the examples in (299) illustrate this for the plural pronouns. An exception must be made, however, for the doubly-primed examples in which geen is followed by a case-inflected form of the pronoun. These forms are relics from older stages of the language and belong to the formal register; in present-day Dutch, the partitive constructions in the singly-primed examples would be used.
a. | * | geen | wij/ons |
no | we/us |
a'. | geen van ons | |
none of us |
a''. | $ | geen onzer |
none usgen |
b. | * | geen | jullie/u |
no | youpl/polite |
b'. | geen van jullie/u | |
none of youpl/polite |
b''. | $ | geen uwer |
none yougen |
c. | * | geen | zij/hen |
no | they/them |
c'. | geen van hen | |
none of them |
c''. | $ | geen hunner |
none themgen |
Geen does not normally appear with proper nouns referring to persons, although a somewhat special case was discussed in Section 19.1.2.1, sub III. Nevertheless, geographical proper nouns can sometimes be construed with geen, especially in contexts in which they are premodified by an adjective, as in the (a)-examples of (300). Another instantiation of the combination of proper nouns with geen is formed by the names of languages, as in the (b)-examples of (300). In the (a)-examples, geen can be replaced with niet een, whereas in the (b)-examples only geen is possible.
a. | De Denen | willen | eigenlijk | helemaal | geen ?(verenigd) Europa. | |
the Danish | want | actually | altogether | no united Europe |
a'. | België | wil | geen ?(tweede) Italië | worden. | |
Belgium | wants | no second Italy | become |
b. | Ik | spreek | geen Züritüütsch. | |
I | speak | no Swiss-German |
b'. | Dat | is geen Nederlands. | |
that | is no Dutch |
This subsection examines the restrictions that geen imposes on other elements within the noun phrase, such as determiners, quantifiers, and attributive adjectives.
We can be brief about the distribution of definite articles and demonstrative and possessive pronouns. We have already seen in Section 19.1.5.1, sub II, that noun phrases with geen are normally indefinite, as can be seen, e.g., from the fact illustrated in (301) that they easily occur as the subject of expletive constructions.
Er | staat | geen paard | in de gang. | ||
there | stands | no horse | in the hall |
Since geen is not possible in definite noun phrases, it will come as no surprise that geen cannot be combined with noun phrases containing a definite article or a demonstrative/possessive pronoun (changing the order does not affect the judgments).
a. | * | de/die/mijn | geen | stad/steden |
the/that/my | no | town/towns |
b. | * | het/dat/mijn | geen | huis |
the/that/my | no | house |
It is also impossible for geen to combine with noun phrases containing the indefinite article een, regardless of whether it precedes or follows geen. This would of course follow from the “fusion” approach to geen since there are no noun phrases that contain multiple instances of the indefinite article: *een stad (lit.: an a city). But by essentially the same token, the deviance of (303) also follows from an approach to geen as an atomic indefinite quantifier; multiple specification of indefiniteness on a single noun phrase is also impossible: *een één of andere stad and *een enige steden (lit.: a some cities).
* | <een> | geen <een> | stad | |
a | no | town |
Some speakers report that they allow geen to precede noun phrases with the indefinite determiner-like elements dat/dit/zulk soortthat/this/such kind of, as in (304a). However, such examples are extremely rare on the internet: we found only two or three examples with dit and zulk. We did, however, find a considerable number of examples such as (304b) with zulke/dergelijkesuch. Examples like these seem to be rejected by speakers of standard Dutch.
a. | % | Ik | heb | helaas | geen | dat/dit/zulk | soort dingen | in voorraad. |
I | have | unfortunately | no | that/this/such | kind [of] things | in store | ||
'Unfortunately, I have no such things in store.' |
b. | % | Ik | heb | helaas | geen | zulke/dergelijke | dingen | in voorraad. |
I | have | unfortunately | no | such | things | in store |
Of course, the co-occurrence restrictions discussed in this subsection would immediately follow if geen were analyzed as an article, competing for the same position occupied by the articles and the demonstrative and possessive pronouns. However, we have seen in the introduction to this section on geen that we should not jump to conclusions, because geen also exhibits various properties of numerals and quantifiers; cf. the discussion of the examples in (237) in the introduction to Section 19.1.5.
Apart from the cases where geen seems to act as a degree modifier, discussed in Section 19.1.5.1, sub IIID, geen does not seem to combine easily with numerals, except in cases where some presupposition is denied. Thus, if someone is accused of having eaten five cakes, he might respond by saying something like (305a). A more or less similar construction is given in (305b), which is often heard in markets.
a. | Ik | heb | geen | vijf koeken | opgegeten, | maar | slechts twee! | |
I | have | no | five cakes | prt.-eaten | but | only two | ||
'I didnʼt eat five cakes; I have had only two.' |
b. | Dit alles kost | geen tien, | geen zeven, | geen zes, | maar | slechts vijf eurootjes! | |
this all costs | no ten, | no seven, | no six, | but | only five eurosdim | ||
'And all this doesnʼt cost ten, seven, or six, but only five euros!' |
Quantifiers never occur with geen. The examples in (306) are all unacceptable, regardless of the order of geen and quantifier, although examples such as geen één/enkelenot a single, discussed in Section 19.1.5.1, sub IIIA, may be considered an exception.
a. | * | geen | enige | ellende |
no | some | misery |
b. | * | geen | elke/iedere | stad |
no | every | town |
c. | * | geen | veel | ellende/steden |
no | much/many | misery/towns |
c'. | * | geen | weinig | ellende/steden |
no | little/few | misery/towns |
Geen can comfortably be construed with noun phrases premodified by attributive adjectives. As shown in Section 19.1.5.1, sub IC, it is even possible for geen in examples such as (307a) to be semantically associated not with the noun phrase as a whole, but only with the adjective. Example (307a) is ambiguous between the two niet paraphrases in (307b&c); in the (307b) reading, geen is semantically construed with the entire noun phrase, while in the (307c) reading, geen is semantically associated with the attributive adjective geringe.
a. | Dat | is | geen geringe prestatie. | |
that | is | no insignificant accomplishment |
b. | Dat | is | niet | een geringe prestatie. | |
that | is | not | an insignificant accomplishment |
c. | Dat | is | een | niet geringe | prestatie. | |
that | is | a | not insignificant | accomplishment |
Regardless of whether it semantically teams up with the adjective or with the noun phrase as a whole, the distribution of adjectival inflection is determined by the gender features of the head noun in the same way as in indefinite noun phrases headed by the indefinite articles een/Ø.
a. | geen/een | gering-*(e) | prestatie | |
no/an | insignificant | accomplishment |
b. | geen/een | gering-(*e) | resultaat | |
no/an | insignificant | result |
c. | geen/∅ | gering-*(e) | prestaties/resultaten | |
no | insignificant | accomplishments/results |
Note that in the singular examples geen must be taken to be construed syntactically with the noun phrase as a whole, since count-noun phrases like prestatie and resultaat cannot normally be determinerless: *Dat is prestatie/resultaat. Thus, even if geen only negates the content of the attributive adjective, it is still a syntactic part of the noun phrase as a whole. This is consistent with the fact that geen cannot form a constituent with an adjective: *Dat is geen gering (lit.: that is no insignificant).
