• Dutch
  • Frisian
  • Saterfrisian
  • Afrikaans
Show all
22.1.3.Object noun phrases in the middle field: A-scrambling
quickinfo

Nominal objects can often occupy different positions in the so-called middle field of the clause, i.e. the part of the clause bounded on the left by the C(omplementizer)-position, which is occupied by the complementizer in embedded clauses and by the finite verb in main clauses, and on the right by the clause-final verbs (if present). This variation in word order concerns in particular the position of the nominal object relative to certain types of lower clause adverbials, especially those expressing propositional modality, such as the modal adverb waarschijnlijkprobably in (24); cf. Section V8 for a more detailed discussion of the various types of adverbials, as well as their hierarchical ordering within the clause structure.

24
a. dat Jan waarschijnlijk zijn auto verkoopt.
embedded clause
  that Jan probably his auto sells
  'that Jan will probably sell his car.'
a'. dat Jan zijn auto waarschijnlijk verkoopt.
b. Jan heeft waarschijnlijk zijn auto verkocht.
main clause
  Jan has probably his car sold
  'Jan probably sold his car.'
b'. Jan heeft zijn auto waarschijnlijk verkocht.

Since the direct object is generally assumed to be base-generated within the VP, it is expected to be adjacent to the main verb in clause-final position, as in the primeless examples in (24). To account for the word orders in the primed examples, we can assume that Dutch has a scrambling rule that may move the nominal arguments of the verb from their VP-internal base position to a position preceding the adverb waarschijnlijk. As a first approximation, therefore, the structures of the primed examples in (24) can be assigned the structure in (25).

25
Scrambling
a. [ ... C ... DPi ... ADV ... [VP ... ti V]].
b. dat Jan zijn autoi waarschijnlijk [VP ti verkoopt].
c. Jan heeft zijn autoi waarschijnlijk [VP ti verkocht].

The reader should be aware, however, that there are different types of scrambling in Dutch. The movement across modal adverbs in (25), which will be the main topic of Subsection I, is the one that has received the most attention in the literature on Dutch: we will therefore refer to this movement as canonical argument (A)rgument-scrambling). However, the examples in (26) show that nominal arguments can occupy various other positions in the clause, i.e. be moved over shorter and longer distances. Although this is not often discussed in the literature, there are good reasons to think that the three orders in (26b-d) are the result of different forms of A-scrambling.

26
a. dat ik morgen waarschijnlijk snel zijn boek zal lezen.
no scrambling
  that I tomorrow probably quickly his book will read
  'that I probably will quickly read his book tomorrow.'
b. dat ik morgen waarschijnlijk zijn boek snel zal lezen.
short scrambling
c. dat ik morgen zijn boek waarschijnlijk snel zal lezen.
canonical scrambling
d. dat ik zijn boek morgen waarschijnlijk snel zal lezen.
long scrambling

In the formal (e.g. generative) literature, A-scrambling is usually studied in clauses with spatial and temporal adverbial phrases. This is rather unfortunate, because such adverbials can be used both as VP adverbials and as higher clause adverbials, as can be seen from the fact that they can either precede or follow the lower clause adverbial waarschijnlijk, as illustrated in (27) for the time adverbial gisteren; cf. Section V8.2.3 for more examples and detailed discussion.

27
a. Jan is gisteren waarschijnlijk om drie uur vertrokken.
  Jan is yesterday probably at 3 oʼclock left
  'Jan probably left at 3 oʼclock yesterday.'
b. Jan is <gisteren> waarschijnlijk <gisteren> vertrokken.
  Jan is yesterday probably left
  'Jan probably left yesterday.'

The examples in (28) provide instances of scrambling in clauses with the adverb of time morgentomorrow used as a VP and higher clause adverbial, respectively: example (28a) shows that short scrambling can place the object between the modal and temporal VP adverbial, while (28b) shows that canonical scrambling can place the definite object between the temporal clause adverbial and the modal adverb. The problem is that if the modal adverb is not present, we can no longer determine whether or not canonical A-scrambling has taken place by looking at the linear order; we will ignore here that the position of the main accent of the clause may be sufficient for this purpose.

28
a. dat ik waarschijnlijk <het boek> morgen <het boek> lees.
  that I probably the book tomorrow read
  'that I will probably read the book tomorrow.'
b. dat ik morgen <het boek> waarschijnlijk <het boek> lees.
  that I tomorrow the book probably read
  'that I will probably read the book tomorrow.'

The following two problems arise in the absence of the modal adverb. First, it becomes more difficult to determine whether A-scrambling has occurred: example (29a) may correspond to either order in (28b), i.e. (29a) may or may not involve canonical A-scrambling. Second, we often cannot determine which type of A-scrambling is involved: example (29b) may correspond to the scrambled orders in either (28a) or (28b), i.e. (29a) may involve either short or canonical A-scrambling.

29
a. dat ik morgen het boek lees.
no or canonical scrambling
  that I tomorrow the book read
  'that I will probably read the book tomorrow.'
b. dat ik het boek morgen lees.
short or canonical scrambling
  that I the book tomorrow read
  'that I will probably read the book tomorrow.'

The preference for the use of time and place adverbials has led to rather superficial observations about linear order: e.g. examples such as (29a) are usually taken to indicate that A-scrambling does not apply, while examples such as (29b) are taken to be cases of scrambling, without considering the possibility that different kinds of scrambling may be involved. The neglect of the possibility that linear orders may be structurally ambiguous, which is taken for granted in the study of many other syntactic phenomena, has seriously hampered progress in the formal syntactic study of scrambling and has led to many misunderstandings; cf. Broekhuis (2023) for further illustration of this. To avoid such misunderstandings, our examination of A-scrambling below will consider the type of adverbial crossed by A-scrambling.

Before we can start our discussion, we have to raise another warning flag: there are various forms of leftward movement which are not restricted to nominal arguments but can also be applied to non-arguments (A'-scrambling): for example, there are rules of focus and negation movement, which optionally move focused and negative phrases into a more leftward position in the middle field of the clause; cf. Neeleman (1994b) and (Haegeman 1995). We will not discuss A'-scrambling in detail here, but will do so in Section V13.3, and focus instead on A-scrambling. For now, suffice it to note that canonical A-scrambling and A'-scrambling can be distinguished by the fact that the former typically results in deaccentuation of the moved phrase, while the latter typically requires a special intonation pattern, with emphatic accent on the moved phrase.

The remainder of this section is organized as follows. Subsection I will be the main part and discusses what we have called canonical scrambling above, which is typically related to the information structure of the clause: canonically A-scrambled noun phrases usually belong to the presupposition (i.e. discourse-given information) of the clause, while noun phrases that have not undergone this movement belong to the focus (discourse-new information) of the clause, although other semantic effects may also occur; cf. Verhagen (1986:69ff.) and De Hoop (1992). Subsections II and IV briefly discuss the two other forms of A-scrambling as well as the special case of A-scrambling across the negative adverb nietnot.

readmore
[+]  I.  Clauses containing a clause adverb

This subsection discusses the distribution of nominal objects in clauses containing a clause adverb, such as modal adverbs and adverbs of frequency. It will be shown that the position of the noun phrase is related to the information structure, especially the distinction between focus and presupposition (i.e. “new” and “given” information) of the clause, notions that will be explained in Subsection A. We begin with a discussion of definite noun phrases and personal pronouns, followed by a discussion of indefinite and quantified noun phrases.

[+]  A.  Definite noun phrases

Definite nominal objects can occur either to the left or to the right of a clause adverb. However, the placement of the noun phrase to the left or to the right of such an adverb is not free, but closely related to the information structure of the clause. Consider the examples in (30). The direct object het boek in (30a) follows the modal adverb waarschijnlijkprobably and is interpreted as part of the “new” information or focus of the clause; due to the prosodic structure of Dutch clauses, the sentence accent naturally falls on the direct object, which strengthens a focus interpretation for this noun phrase. In (30b), on the other hand, the object has been scrambled to the left of the adverb and thus no longer receives sentence accent; scrambled nominal objects cannot be interpreted as (part of) the “new” information, but rather as belonging to the “given” information of the utterance; cf. Verhagen (1986).

30
a. Hij heeft waarschijnlijk het boek gelezen.
  he has probably the book read
b. Hij heeft het boek waarschijnlijk gelezen.
  he has the book probably read

The terms “new” and “given” information are somewhat misleading, because the former suggests that the referent of the noun phrase het boek in (30) is not part of the domain of discourse, whereas the latter suggests that it is. This is clearly not the case, since in both cases the addressee is assumed to be able to uniquely identify this referent. Rather, the terms refer to the information structure of the clause; the “given” information refers to the entities currently under discussion, whereas the “new” information refers to entities that may be part of the common ground (the information, assumptions, beliefs, etc. shared by the participants) but have not yet been a topic of discussion. To avoid the misleading connotations of the terms “new” and “given” information, we will place the adjectives in quotes or use the notions of focus and presupposition (although the first notion can easily be confused with the notion of contrastive or emphatic focus).

The distinction between presupposition and focus is particularly clear in question-answer contexts. A question like (31a) introduces the referent of het boek as a topic of discussion, and therefore the answer preferably has the noun phrase in front of the adverb, i.e. presents the noun phrase as “given” information; in actual speech this is made even clearer by replacing the noun phrase het boek with the personal pronoun het, which typically refers to “given” information (see Subsection B below).

31
a. Wat heeft Jan met het boek gedaan?
question
  what has Jan with the book done
b. ?? Hij heeft waarschijnlijk het boek gelezen.
answer = (30a)
b'. Hij heeft het boek waarschijnlijk gelezen.
answer = (30b)

A question like (32a), on the other hand, clearly does not presuppose that the referent of the noun phrase het boek is a topic of discourse, and here the preferred answer has the noun phrase following the adverb. The answer in (32b') with the nominal object preceding the adverb is only possible if the context provides more information, e.g. if the participants in the discourse know that Jan had the choice between reading a set of articles or reading a certain book; in this case the nominal object preceding the adverb is likely to have contrastive accent.

32
a. Wat heeft Jan gelezen?
question
  what has Jan read
b. Hij heeft waarschijnlijk het boek gelezen.
answer = (30a)
b'. *? Hij heeft het boek waarschijnlijk gelezen.
answer = (30b)

That the noun phrase het boek refers to “new” information is also clear from the fact that replacing the noun phrase het boek with the personal pronoun het leads to an infelicitous result: using the pronoun hetit instead of the referential noun phrase het boek makes the answer uninformative since it presupposes (contrary to fact) that the identity of the referent is already known to the person asking the question.

Note that in (32) the activity of reading is still presupposed as a topic. This is not the case in an example such as (33), but even here the utterance with the direct object following the adverb is strongly preferred. The answer with the nominal object preceding the adverb is only possible if the context provides more information, e.g. if the participants in the discourse know that Jan had the choice between reading the book or attending a crash course in linguistics. Note that (33) shows that (30a) can be interpreted as “new” information not only with the noun phrase het boek, but also with the complete verb phrase het boek gelezen,.

33
a. Wat heeft Jan gedaan?
question
  what has Jan done
b. Hij heeft waarschijnlijk het boek gelezen.
answer = (30a)
b'. *? Hij heeft het boek waarschijnlijk gelezen.
answer = (30b)

It is sometimes claimed that the informational-structural effects described above are tendencies, not absolute rules. To avoid misunderstanding, note that the diacritics used with the examples in this subsection do not express judgments about the acceptability of the examples as such, but about their appropriateness in the given context (here: as an answer to question (33a)).

[+]  B.  Referential personal pronouns

Referential personal pronouns are typically used to refer to active topics of discussion. Therefore, we correctly predict that they can be found in a position preceding the clause adverbs. This is clear from the fact that in an example such as (34a), the pronoun het must precede the adverb waarschijnlijkprobably.

34
Jan heeft <het> waarschijnlijk <*het> gelezen.
  Jan has it probably read
'Jan has probably read it.'

However, the requirement that personal pronouns precede the clause adverbs can be overridden in contrastive contexts by assigning contrastive focus accent to the pronoun. Since weak pronouns cannot be accented, this is only possible with strong pronouns. Some examples showing the difference are given in (35); the primed examples show that in these cases the placement of the contrastively focused pronoun in front of the adverb is also possible, and even seems to be preferred by some. Note that the unacceptable variant of (34) cannot be saved by assigning contrastive accent to the pronoun het, because het cannot normally be assigned accent; cf. Section 19.2.1.1, sub V.

35
a. Jan kiest waarschijnlijk (?)mij/*me als begeleider, niet jou.
  Jan chooses probably me/me as supervisor, not you
a'. Jan kiest mij waarschijnlijk als begeleider, niet jou.
b. Jan heeft waarschijnlijk (?)hem/*’m uitgenodigd, niet haar.
  Jan has probably him/him prt.-invited not her
b'. Jan heeft hem waarschijnlijk uitgenodigd, niet haar.

When the negative adverb nietnot is placed in the first conjunct, both orders are perfectly acceptable; this is illustrated in (36). The difference between the primeless and primed examples is that in the former the negative adverb niet acts as constituent negation and in the latter as clausal negation; cf. Section 22.1.3, sub IV.

36
a. Jan kiest waarschijnlijk niet mij als begeleider, maar jou.
  Jan chooses probably not me as supervisor, but you
a'. Jan kiest mij waarschijnlijk niet als begeleider, maar wel jou.
  Jan chooses me probably not as supervisor, but aff. you
b. Jan heeft waarschijnlijk niet hem uitgenodigd, maar haar.
  Jan has probably not him prt.-invited but her
b'. Jan heeft hem waarschijnlijk niet uitgenodigd, maar wel haar.
  Jan has him probably not prt.-invited but aff. her
[+]  C.  Indefinite noun phrases

Scrambling of indefinite nominal objects across a clause adverb is possible in some, but not all, constructions. When it occurs, scrambling has important semantic implications: it can change the scope relation between the indefinite noun phrase and some other quantified expression, or force a generic reading on the moved noun phrase.

[+]  1.  Scope

The examples in (37) show that indefinite nominal objects (both non-specific and specific) cannot easily appear to the left of a modal adverb such as waarschijnlijk; cf. Van den Berg (1978).

37
a. dat Jan waarschijnlijk een vriend zal bezoeken.
  that Jan probably a friend will visit
a'. *? dat Jan een vriend waarschijnlijk zal bezoeken.
b. dat Jan waarschijnlijk [NP vrienden] zal bezoeken.
  that Jan probably friends will visit
b'. *? dat Jan [NP ∅ vrienden] waarschijnlijk zal bezoeken.

However, scrambling of indefinite nominal objects is possible when the clause adverb expresses frequency and coincides with a difference in scope. Consider first example (38a), in which the indefinite noun phrase follows the adverbial phrase elke dagevery day. This example asserts that Jan has the habit of watching (at least) one program on TV every day, where the program may change from day to day. However, if the speaker has in mind a specific program that Jan watches every day (e.g. the eight o’clock news), he would probably not use (38a) but an example like (38b).

38
a. dat Jan elke dag een programma op tv bekijkt.
  that Jan every day a program on TV watches
a'. dat Jan elke dag programma’s op tv bekijkt.
  that Jan every day programs on TV watches
b. dat Jan één programma op tv elke dag bekijkt.
  that Jan a/one program on TV every day watches
b'. ?? dat Jan programma’s op tv elke dag bekijkt.
  that Jan programs on TV every day watches

Since één is stressed in (38b), we cannot immediately tell whether it is the indefinite article eena or the numeral éénone, but the fact that a non-specific indefinite bare plural noun such as programma’s in the primed examples cannot be placed in front of the adverb suggests the latter. This is also supported by the fact that a plural noun phrase preceded by a numeral shows the same difference in reading as (38a&b): (39a) expresses that Jan watches two programs every day, where the programs may change from day to day, whereas (39b) expresses that Jan watches the same two programs every day.

39
a. dat Jan elke dag twee programma’s op tv bekijkt.
  that Jan every day two programs on TV watches
b. dat Jan twee programma’s op tv elke dag bekijkt.
  that Jan two programs on TV every day watches

From this we can conclude that the difference in scope between the indefinite noun phrase and the universally quantified adverbial phrase is reflected in the linear order of the two: in (39a) the universal operator expressed by the temporal adverbial phrase has scope over the existential operator implied by the indefinite noun phrase (∀t ∃x), while in (39b) the scope relation is reversed (∃x ∀t).

[+]  2.  Genericity

Another possible effect of scrambling is that the indefinite object receives a generic interpretation. Consider the examples in (40). Example (40a) expresses that Jan is reading something that is probably a bestseller (or, alternatively, that Jan is doing something, which is probably reading a bestseller), while (40a') expresses that bestsellers are likely to be read by Jan. The same pattern is even clearer in the (b)-examples: (40b) expresses that Jan usually reads some bestseller, while (40b') expresses that most bestsellers are read by Jan. The (c)-examples provide similar examples with plural noun phrases: (40c) expresses that Jan usually reads bestsellers, while (40c') expresses that most bestsellers are read by Jan.

40
a. dat Jan waarschijnlijk een bestseller leest.
  that Jan probably a bestseller reads
a'. dat Jan een bestseller waarschijnlijk leest.
b. dat Jan meestal een bestseller leest.
  that Jan generally a bestseller reads
b'. dat Jan een bestseller meestal leest.
c. dat Jan meestal bestsellers leest.
  that Jan generally bestsellers reads
c'. dat Jan bestsellers meestal leest.

Scrambling of indefinite nominal objects is also possible, and perhaps even preferred, when the noun phrase contains an attributive adjective, like volgendenext and nieuwenew, or an ordinal numeral, as in the examples in (41). The indefinite noun phrases in these examples seem to be comparable to English noun phrases with free choice any: Jan will decline any further invitation; the Security Council will condemn any further attack. Since we are not aware of any discussion of such data in the literature, we will leave this to future research; cf. also example (69) for comparable examples with the negative adverb nietnot.

41
a. Jan zal een volgende/nieuwe uitnodiging waarschijnlijk afslaan.
  Jan will a next/new invitation probably turn.down
  'Jan will probably turn down any invitation that comes next/new invitation.'
a'. (?) Jan zal waarschijnlijk een volgende/nieuwe uitnodiging afslaan.
b. De Veiligheidsraad zal een nieuwe/tweede aanval waarschijnlijk veroordelen.
  the Security Council will a new/second attack probably condemn
  'The Security Council will probably condemn a subsequent/second attack.'
b'. (?) De Veiligheidsraad zal waarschijnlijk een nieuwe/tweede aanval veroordelen.
[+]  D.  Quantified noun phrases and quantifiers

This subsection discusses scrambling of quantified nominal objects and quantifiers, and its semantic effects. Existentially, universally, and negatively quantified noun phrases are discussed in separate subsections. Before we begin, note that the felicity of a given word order is often determined not only by the quantifier in question, but also by the meaning of the predicate; certain orders may be infelicitous because they lead to an improbable reading with some predicates. In the following, we abstract from the effects of the choice of predicate by using predicates that lead to felicitous results.

[+]  1.  Existentially quantified noun phrases

The placement of an existentially quantified nominal object with respect to a modal adverb like waarschijnlijkprobably seems to depend on the nature of its quantifier. The quantifier enkelesome in the (a)-examples in (42) usually triggers a non-specific reading of the noun phrase, and the object is preferably placed after the modal adverb. The quantifier veelmany in the (b)-examples allows both a non-specific and a specific reading, and the object can easily occur on either side of the adverb. The quantifier sommigesome in the (c)-examples usually triggers a specific reading, and the object is preferably placed in front of the adverb. In all cases, a nominal object preceding the modal adverb is construed as specific while a nominal object following the modal adverb is construed as non-specific (unless it is emphatically focused).

42
a. dat Jan waarschijnlijk enkele boeken weggooit.
non-specific
  that Jan probably some books throws.away
a'. ? dat Jan enkele boeken waarschijnlijk weggooit.
b. dat Jan waarschijnlijk veel boeken weggooit.
ambiguous
  that Jan probably many books throws.away
b'. dat Jan veel boeken waarschijnlijk weggooit.
c. ? dat Jan waarschijnlijk sommige boeken weggooit.
specific
  that Jan probably some books throws.away
c'. dat Jan sommige boeken waarschijnlijk weggooit.

Note that we have avoided using the terms weak and strong quantifier (cf. Section 20.2.1, sub II) in the description of the data in (42). Since subsection 2 will show that the (strong) universal quantifier alle is preferably placed after the clause adverbs, we cannot categorically say that strong quantifiers are preferably scrambled, while weak quantifiers are preferably left in their base position to the right of the clause adverbs. Nevertheless, this seems to be an apt description of the behavior of strong/weak existential quantifiers.

We have seen that scrambling of indefinite nominal objects in (39) affects the scope relations in the clause. When we are dealing with a noun phrase with an existential quantifier, the same effect can be observed. Consider the examples in (43). In (43a), the frequency adverb has scope over the quantified noun phrase veel boekenmany books: the sentence expresses that it is often the case that Jan reads many books. In (43b), on the other hand, it is the noun phrase that has scope over the adverb: the sentence expresses that there are many books that Jan often reads.

43
a. dat Jan vaak veel boeken leest.
  that Jan often many books reads
b. dat Jan veel boeken vaak leest.
  that Jan many books often reads

This difference in interpretation can also be held responsible for the fact that an adverb like meestalusually cannot follow a quantified nominal object: while it makes perfect sense to say that Jan usually reads many books, it seems strange to say that many books are usually read by Jan. Similarly, it may explain why a strong noun phrase such as sommige boekensome books, which presupposes a certain set of books and is therefore specific, cannot easily be used in the position following the adverb.

44
a. dat Jan meestal veel boeken leest.
  that Jan usually many books reads
a'. ?? dat Jan veel boeken meestal leest.
b. *? dat Jan vaak sommige boeken leest.
  that Jan often some books reads
b'. dat Jan sommige boeken vaak leest.

The existential personal pronouns iemandsomeone and ietssomething also allow both a non-specific and a specific interpretation. As with the quantified noun phrases discussed above, the availability of these readings depends on whether the noun phrase occurs to the right or to the left of the modal adverb. Note that the specific readings in the primed examples are not entirely natural.

45
a. dat Jan waarschijnlijk iemand uitnodigt.
  that Jan probably someone prt.-invites
a'. ? dat Jan iemand waarschijnlijk uitnodigt.
b. dat Jan waarschijnlijk iets aan Peter wil geven.
  that Jan probably something to Peter wants give
b'. ? dat Jan iets waarschijnlijk aan Peter wil geven.

The position of the pronominal object can also affect scope relations: while the frequency adverb vaakoften has scope over the existential pronouns in the primeless examples of (46), the pronouns have scope over the adverb in the primed examples. As a result, (46a) asserts that it has often been the case that Jan insulted some person or other, while (46a') expresses that there is a specific person who has often been insulted by Jan. Similarly, (46b) asserts that it has often been the case that Jan has dropped something, while (46b') expresses that there is a specific thing that has often been dropped by Jan. Unlike the primed examples in (45), the primed examples in (46) are impeccable.

46
a. dat Jan vaak iemand heeft uitgescholden.
  that Jan often someone has prt.-insulted
a'. dat Jan iemand vaak heeft uitgescholden.
b. dat Jan vaak iets laat vallen.
  that Jan often something drops
b'. dat Jan iets vaak laat vallen.
[+]  2.  Universally quantified noun phrases

The examples in (47) suggest that universally quantified phrases prefer the position following the modal adverb waarschijnlijkprobably, but both orders seem to be acceptable. The difference between the two examples seems to be related to the information structure in the clause. In (47b) it is only the action of inviting that is part of the focus of the clause, whereas (47a) is compatible with several information structures: the focus of the clause can be formed by the full VP alle studenten uitnodigen, the noun phrase alle studenten or the quantifier alle — in the first two cases the sentence accent is on studenten, in the third on the quantifier alle.

47
a. Marie zal waarschijnlijk alle studenten uitnodigen.
  Marie will probably all students prt.-invite
  'Marie will probably invite all students.'
b. (?) Marie zal alle studenten waarschijnlijk uitnodigen.

The two examples also seem to differ in their interpretation. Example (47a) can be interpreted either collectively as referring to a single event of inviting all the students or distributively as referring to various separate events of inviting a student (or a subgroup of students), while (47b) strongly favors the distributive interpretation. This meaning difference is most likely related to the scope of the modal adverb waarschijnlijkprobably. In (47b), the universally quantified phrase has been moved outside the scope of the modal adverb, and, as a result, it is claimed for each individual student that he will probably be invited. In (47a), on the other hand, the universally quantified phrase is within the scope of the modal adverb, and, as a result, it is claimed that it is probably the case that all students will be invited; it is irrelevant whether they will be invited individually or as a group. The universal quantifiers iedereeneveryone and alleseverything also seem to prefer the position to the right of the modal adverb, but again both orders seem to be acceptable.

48
a. dat Jan waarschijnlijk iedereen/alles meeneemt.
  that Jan probably everyone/everything prt.-takes
  'that Jan probably takes everyone/everything with him.'
b. ? dat Jan iedereen/alles waarschijnlijk meeneemt.

Universally quantified nominal objects can occur on either side of frequency adverbs. This leads to a difference in interpretation, which can again be expressed in terms of scope: in (49a') the universally quantified noun phrase is outside the scope of the adverb, so that it is claimed for each individual book in the relevant domain of discourse that John often takes it with him; in (49a), on the other hand, the universally quantified noun phrase is within the scope of the frequency adverb, so that it is claimed that it is often the case that John takes all books with him. The (b)-examples show that the same is true for a universal quantifier such as alleseverything.

49
a. dat Jan vaak alle boeken meeneemt.
  that Jan often all books prt.-takes
  'that Jan often takes all books with him.'
a'. dat Jan alle boeken vaak meeneemt.
b. dat Jan vaak alles meeneemt.
  that Jan often everything prt.-takes
  'that Jan often takes everything with him.'
b'. ? dat Jan alles vaak meeneemt.
[+]  3.  Negatively quantified noun phrases

The examples in (50a&b) show that negative quantifiers like niemandnobody and nietsnothing must follow the modal adverbs. This seems to be the preferred position for negative noun phrases in general, including subjects, as shown in (50c).

50
a. dat Jan <*niemand> waarschijnlijk <niemand> uitnodigt.
  that Jan nobody probably invites
b. dat Jan <*niets> waarschijnlijk <niets> aan Peter wil geven.
  that Jan nothing probably to Peter wants give
c. dat <??niemand> waarschijnlijk <niemand> dat boek gelezen heeft.
  that nobody probably that book read has

Negative quantifiers can precede frequency adverbials. The two examples in (51), which are the negative counterparts of the primed examples in (46), respectively express that there is no specific person who was often insulted by Jan, and that there is no specific thing that was often dropped by Jan.

51
a. dat Jan niemand vaak heeft uitgescholden.
  that Jan nobody often has prt.-insulted
b. dat Jan niets vaak laat vallen.
  that Jan nothing often drops

The examples in (52) show that the negative quantifiers can also follow the adverbs of frequency. In these examples, the quantifier is within the scope of the adverb: (52a) expresses that it is often the case that Jan does not want to see anyone, and (52b) that it is often the case that Jan does not want to eat anything.

52
a. dat Jan vaak niemand wil zien.
  that Jan often nobody wants see
  'that Jan often does not want to see anyone.'
b. dat Jan vaak niets wil eten.
  that Jan often nothing wants eat
  'that Jan often does not want to eat anything.'
[+]  E.  Interplay of indirect and direct objects

In the previous subsections we have seen that scrambling is related to several meaning aspects of the clause: scrambling affects the information structure of the clause, it affects the relative scope of quantified adverbs and objects, and it can trigger a partitive or generic reading of the moved nominal object. This subsection will show that there are also syntactic constraints on this movement.

So far we have mainly considered scrambling of the direct object in the clause, but indirect objects behave in more or less the same way. This means that in double object constructions such as (53), there are several word order possibilities. In (53a) neither object is scrambled, which leads to the interpretation that both the indirect and the direct object are part of the focus of the clause. In (53b) the indirect object is scrambled but the direct object is not, leading to the interpretation that the indirect object is part of the presupposition and the direct object is part of the focus of the clause. In (53c), both objects are scrambled, leading to the interpretation that each is part of the presupposition of the clause. Given this, one would expect that it is also possible to scramble just the direct object, i.e. to move the direct object across the indirect object. However, as shown in (53d), this is not possible, from which we can conclude that the indirect object blocks the movement of the direct object. To express that it is only the indirect object that belongs to the focus of the clause, one has to use (53a) with the main accent on the noun moeder (and not on the direct object, as would normally be the case), or a construction with a periphrastic indirect object: dat Jan het boek waarschijnlijk aan zijn moeder heeft gegeventhat Jan has probably given the book to his mother.

53
a. dat Jan waarschijnlijk zijn moeder het boek heeft gegeven.
  that Jan probably his mother the book has given
  'that Jan probably has
  given his mother the book.'
b. dat Jan zijn moeder waarschijnlijk het boek heeft gegeven.
c. dat Jan zijn moeder het boek waarschijnlijk heeft gegeven.
d. * dat Jan het boek waarschijnlijk zijn moeder heeft gegeven.

If the two objects are definite referential personal pronouns, they are considered to be part of the presupposition of the clause (unless they are given emphatic or contrastive focus), and they must therefore precede the adverb. Remarkably, this leads to a change in the order of the two objects: the unacceptability of (54c) shows that the direct object can no longer follow the indirect object, but must precede it, as in (54d).

54
a. * dat Jan waarschijnlijk haar het heeft gegeven.
b. * dat Jan haar waarschijnlijk het heeft gegeven.
c. * dat Jan haar het waarschijnlijk heeft gegeven.
d. dat Jan het haar waarschijnlijk heeft gegeven.
  that Jan it her probably has given
  'that Jan probably has given it to her.'

If only the indirect object is a pronoun, as in (55), we correctly predict that it must precede the adverb (unless it is assigned emphatic focus). The direct object may either follow or precede the adverb, depending on whether it is seen as part of the focus or the presupposition of the clause.

55
a. * dat Jan waarschijnlijk haar het boek heeft gegeven.
b. dat Jan haar <het boek> waarschijnlijk <het boek> heeft gegeven.
  that Jan her the book probably has given
  'that Jan probably has
  given her the book.'

In the examples in (56), only the direct object is pronominal. The unacceptability of (56a) shows that it must be scrambled. Example (56b) further shows that the indirect object cannot remain in its position following the modal adverb (except perhaps when it is emphatically accented), presumably because it would block scrambling of the direct object if it remained in that position; cf. example (53d). Finally, example (56c) shows that the pronominal direct object can precede or follow the indirect object, with a clear preference for the former option. It should also be noted that an even better option would be to use the periphrastic construction dat Jan het waarschijnlijk aan zijn moeder heeft gegeventhat Jan has probably given it to his mother.

56
a. * dat Jan waarschijnlijk zijn moeder het heeft gegeven.
b. * dat Jan het waarschijnlijk zijn moeder heeft gegeven.
c. dat Jan <het> zijn moeder <?het> waarschijnlijk heeft gegeven.
  that Jan it his mother probably has given
  'that Jan probably has
  given it to his mother.'

The above examples suggest that scrambling of the direct object is not possible across the indirect object if the latter is not scrambled (i.e. occurs in the position following the clause adverb). Note that this restriction applies not only to scrambling, but also to wh-movement in questions and topicalization constructions (cf. Haegeman 1991 and Den Dikken 1995). The examples in (57) show that wh-movement of the direct object leads to a marginal result when the indirect object follows the clause adverb waarschijnlijk, but is perfectly acceptable when the indirect object is scrambled.

57
a. *? Wat heeft hij vaak zijn moeder aangeboden?
a'. Wat heeft hij zijn moeder vaak aangeboden?
  what has he his mother often prt.-offered
  'What did he often offer to his mother?'
b. *? Dat boek heeft hij vaak zijn moeder aangeboden.
b'. Dat boek heeft hij zijn moeder vaak aangeboden.
  that book has he his mother often prt.-offered
  'That book he has often offered to his mother.'

This shows that the relevant constraint is not based on some “preference rule” that wants to keep the order of the indirect and direct object fixed in order to facilitate parsing, because this would leave the contrast between the primeless and primed examples in (57) unexplained. Therefore, some deeper principle must be at work here; one possibility would be to assume that wh-movement of the direct object does not apply in one fell swoop, but must be preceded by scrambling; cf. Chomsky (2001) and Broekhuis (2000/2008) for a proposal. The degraded status of the primed example would then not be the result of some constraint on wh-movement, but would follow from the fact that the intermediate scrambling step of the direct object is impossible if the indirect object remains in its base position; cf. (53d) and (56b).

[+]  II.  Clauses containing a VP adverb

Subsection I has shown that non-specific nominal objects are not easily scrambled across a clause adverb. However, we cannot conclude from this that non-specific nominal objects categorically resist scrambling. Consider the examples in (58), which show that non-specific indefinite nominal objects can either precede or follow °VP adverbials of time and place. The sentences differ in the assignment of the sentence accent. In the primeless examples, the sentence accent is preferably assigned to the nominal head of the indefinite object, whereas in the primed examples it is preferably assigned to the nominal head of the complement of the adverbial PP. This corresponds to the prominence within the focus field of the clause, i.e. within the part of the clause expressing “new” information, which can be roughly defined as the part of the middle field of the clause following the clause adverbs. In the primeless examples the object is the most prominent element in the focus field, while in the primed examples it is the adverbial phrase that is most prominent; cf. Broekhuis (2007/2008).

58
a. Jan heeft waarschijnlijk in de tuin een boek gelezen.
  Jan has probably in the garden a book read
  'Jan probably read a book in the garden.'
a'. Jan heeft waarschijnlijk een boek in de tuin gelezen.
b. Jan heeft mogelijk al in de pauze een kop koffie gedronken.
  Jan has possibly already during the break a cup of coffee drunk
  'Jan has possibly already drunk a cup of coffee during the break.'
b'. Jan heeft mogelijk al een kop koffie in de pauze gedronken.

The hypothesis that the orders in (58) are related to prominence within the focus field predicts that the orders in the primed examples are only possible when the VP adverbial can be interpreted as part of the focus of the clause. Since indefinite nominal objects are more likely to be part of the focus of the clause than e.g. adverbial pro-forms such as daarthere and toenthen, it is not really surprising that the primed examples in (59) are unacceptable.

59
a. Jan heeft waarschijnlijk daar een boek gelezen.
  Jan has probably there a book read
  'Jan probably read a book there.'
a'. * Jan heeft waarschijnlijk een boek daar gelezen.
b. Jan had mogelijk toen een kop koffie gedronken.
  Jan had possibly then a cup of coffee drunk
  'Jan had possibly drunk a cup of coffee then.'
b'. * Jan had mogelijk een kop koffie toen gedronken.

Example (60) shows that similar facts can be found with non-specific indefinite nominal objects with a quantifier or a numeral. Substitution of a pro-form for the adverbial phrase in the primed examples in (60) leads to unacceptability.

60
a. Jan heeft waarschijnlijk in de tuin enkele/twee boeken gelezen.
  Jan has probably in the garden some/two books read
a'. Jan heeft waarschijnlijk enkele/twee boeken in de tuin gelezen.
b. Jan heeft waarschijnlijk in de pauze enkele/twee koppen koffie gedronken.
  Jan has probably during the break some/two cups of coffee drunk
b'. Jan heeft waarschijnlijk enkele/twee koppen koffie in de pauze gedronken.

Definite nominal objects, on the other hand, do not easily follow VP adverbials. The primeless examples in (61) seem acceptable, but they are certainly marked compared to the primed ones. The primeless examples also show that one possible reason for their markedness may be that they require an emphatic or contrastive focus on the noun, indicated by underlining. In the primed examples, the adverbial PP can be replaced by the pro-forms daarthere and toenthen; this is most likely when these pro-forms are assigned emphatic or contrastive focus.

61
a. ? Jan heeft waarschijnlijk in de tuin het boek gelezen.
  Jan has probably in the garden the book read
a'. Jan heeft waarschijnlijk het boek in de tuin gelezen.
b. ? Jan heeft waarschijnlijk in de pauze zijn koffie genuttigd.
  Jan has probably during the break his coffee drunk
b'. Jan heeft waarschijnlijk zijn koffie in de pauze genuttigd.

Note, however, that examples like (61a&b) are perfectly acceptable when we are dealing with more or less fixed NP + V collocations referring to e.g. common domestic activities like de afwas doento wash the dishes or het gras maaiento mow the grass/lawn in (62); cf. Van der Does & De Hoop (1998) for more examples.

62
a. Jan heeft waarschijnlijk in de tuin het gras gemaaid.
  Jan has probably in the garden the grass mown
  'Jan has probably mown the lawn in the garden.'
b. Jan heeft waarschijnlijk in de pauze het gras gemaaid.
  Jan has probably during the break the grass mown
  'Jan has probably mown the lawn during the break.'

The examples in this subsection have shown that we cannot claim that scrambling of non-specific indefinite nominal objects is categorically blocked, since scrambling of such noun phrases is possible across VP adverbials (here: of time and place). The effect of this kind of “short” scrambling seems to be related to prominence in the focus field (the field expressing the “new” information of the clause); cf. Broekhuis (2008:§2.4). This fact has received little attention in the literature so far, and we believe that more research is needed to gain a better understanding of the factors that influence the order of constituents in the focus field of the clause; cf. Slioussar (2007) for a relevant discussion pertaining to scrambling in Russian, which may be partly applicable to Dutch.

[+]  III.  Clauses containing a high clause adverbial

While VP adverbs must be placed to the right of clause adverbs, there are also adverbial phrases that can be placed to the left of typical clause adverbs, such as the modal adverb waarschijnlijkprobably. This is true, for example, of the time and place adverbs in (63). Example (63a) shows that such time adverbs can co-occur with time adverbs that function as VP adverbs; the former are used to restrict the relevant time interval in which the event can in principle take place (time interval j in the tense representations given in Section V1.5), while the latter pinpoint the time at which the event denoted by the main verb actually takes place (time interval k). In (63b) the two adverbial phrases of place behave similarly: the first restricts the place where the event can in principle take place, while the second pinpoints the actual place where it takes place.

63
a. Jan zal morgen waarschijnlijk om drie uur vertrekken.
  Jan will tomorrow probably at 3 o’clock leave
  'Tomorrow, Jan will probably leave at 3 oʼclock.'
b. Jan zal in Amsterdam waarschijnlijk bij zijn tante logeren.
  Jan will in Amsterdam probably with his aunt stay
  'In Amsterdam Jan will probably stay with his aunt.'

The examples in (64) show that although it is possible to scramble a definite noun phrase across the clause adverb, scrambling across the higher locational or temporal adverbial phrase leads to a marked result; placing the noun phrase before the higher locational/temporal adverb is possible, but usually requires emphatic accent on that adverbial phrase.

64
a. Jan zal <?het boek> morgen <het boek> waarschijnlijk <het boek> lezen.
  Jan will the book tomorrow probably read
  'Jan will probably read the book tomorrow.'
b. Jan zal <?het boek> thuis <het boek> waarschijnlijk <het boek> lezen.
  Jan will the book at.home probably read
  'Jan will probably read the book at home.'

The behavior of definite pronouns differs markedly from that of definite noun phrases; pronouns must cross not only the clause adverb, but usually also the higher place/time adverb.

65
a. Jan zal <het> morgen <*het> waarschijnlijk <*het> lezen.
  Jan will it tomorrow probably read
  'Jan will probably read the book tomorrow.'
b. Jan zal <het> thuis <*het> waarschijnlijk <het boek> lezen.
  Jan will it at.home probably read
  'Jan will probably read the book at home.'

The contrast between the examples in (64) and (65) suggests that definite pronouns must be moved further to the left than definite noun phrases. If true, this would seem to cast new light on the word order pattern in example (56) from Subsection IE, repeated here in a slightly different form as (66a): the fact that (66a) is marked can now be attributed to the fact that the pronoun has not been moved into the designated position of the definite pronouns, but has remained in the position of the scrambled non-pronominal object.

66
a. ? dat Jan zijn moeder het waarschijnlijk heeft gegeven.
  that Jan his mother it probably has given
  'that Jan probably has
  given it to his mother.'
b. dat Jan het zijn moeder waarschijnlijk heeft gegeven.
  that Jan it his mother probably has given
  'that Jan probably has
  given it to his mother.'

For completeness’ sake, note that we can now also account for the obligatory scrambling of the indirect object in (66) by claiming that the leftward shift of the pronoun must be preceded by scrambling, i.e. the pronoun is first scrambled into the position in (66a) before it is moved into its position in (66b): scrambling of the indirect object is then forced by the first movement, just as in the analysis proposed for the wh-examples in (57) from Subsection IE.

[+]  IV.  Clauses containing the negative adverb nietnot

In negative clauses with a neutral intonation pattern, the negative adverb nietnot cannot normally be followed by a direct object; cf. Kraak (1966:§25). Since niet can be followed by other types of constituents, such as the PP-complement op zijn vader in (67b), we cannot account for the fact that the noun phrase het boek must precede the negation by assuming that the negative adverb niet and the verb are somehow merged; the fact that the PP-complement follows the negative adverb suggests that the latter is external to the VP. If so, we should conclude that nominal objects must be scrambled to a position preceding the negative adverb.

67
a. Jan heeft <het boek> niet <*het boek> gelezen.
  Jan has the book not read
  'Jan hasnʼt read the book.'
b. Jan heeft waarschijnlijk niet op zijn vader gewacht.
  Jan has probably not for his father waited
  'Probably, Jan hasnʼt waited for his father.'

Example (68a) shows that indefinite nominal objects in negative clauses normally neither precede nor follow the negative adverb; rather, they require that the negation be expressed by the negative article/quantifier geenno, as in (68b). Note that the examples in (68a) are acceptable if een is stressed, in which case we are probably dealing with the numeral éénone; cf. Subsection IC for similar data with clause adverbs. Example (68a) with the nominal object preceding the negative adverb then receives a specific interpretation, and the one with the nominal object following the negative adverb receives a not-a-single reading. For a more detailed discussion of geenno and data of this kind, see Section 19.1.5.

68
a. Jan heeft <??een boek> niet <*een boek> gelezen.
  Jan has a book not read
b. Jan heeft geen boek gelezen.
  Jan has no book read
  'Jan hasnʼt read a book.'

The examples in (69) show that indefinite noun phrases containing an attributive adjective like volgendenext or nieuwenew or an ordinal numeral are exceptions to the rule that indefinite nominal objects cannot precede the negative adverb niet. Indefinite noun phrases of this type are also exceptional in that they can precede modal adverbs such as waarschijnlijkprobably; cf. example (41). Note that the indefinite nominal object cannot follow the negative adverb niet, in accordance with the general rule that noun phrases cannot follow a negative adverb. However, the doubly-primed examples show that the negative article/quantifier geenno cannot be used in such examples either.

69
a. Jan zal een volgende/nieuwe uitnodiging niet afslaan.
  Jan will a next/new invitation not turn.down
  'Jan will not turn down any invitation that comes following/new invitation.'
a'. * Jan zal niet een volgende/nieuwe uitnodiging afslaan.
a''. * Jan zal geen volgende/nieuwe uitnodiging afslaan.
b. De Veiligheidsraad zal een nieuwe/tweede aanval niet veroordelen.
  the Security Council will a new/second attack not condemn
  'The Security Council will not condemn a subsequent/second attack.'
b'. * De Veiligheidsraad zal niet een nieuwe/tweede aanval veroordelen.
b''. * De Veiligheidsraad zal geen nieuwe/tweede aanval veroordelen.

From the above discussion we can conclude that the adverb niet cannot be followed by a noun phrase. However, the primeless examples in (70), in which the nominal objects are assigned contrastive focus, are acceptable. This is due to the fact that we are not dealing with sentential negation here, but with constituent negation; this can be seen from the fact that in the primed examples the adverb niet is preferably pied-piped by topicalization of the noun phrases; stranding of the negation is at best marginally possible. The primeless examples therefore do not contradict the general rule that noun phrases cannot follow sentential negation.

70
a. Hij heeft niet het boek gelezen maar het artikel.
  he has not the book read, but the article
  'He hasnʼt read the book but the article.'
a'. Niet het boek heeft hij gelezen maar het artikel.
a''. ?? Het boek heeft hij niet gelezen maar het artikel.
b. Hij heeft niet een boek gelezen maar een artikel.
  he has not a book read, but an article
  'He hasnʼt read a book but an article.'
b'. Niet een boek heeft hij gelezen maar een artikel.
b''. ?? Een boek heeft hij niet gelezen maar een artikel.

This may be different in what we see in (71), where not just the object het/een boek receives contrastive focus but the whole VP het/een boek gelezen. In this case, the negative adverb is preferably stranded by topicalization of the VP, although pied piping is at least marginally possible. If this indicates that we are dealing with sentential negation, then example (70b) must be seen as an exception to the general rule that noun phrases cannot follow sentential negation. We leave this issue for future research.

71
a. Hij heeft niet [VP het/een boek gelezen] maar [VP de/een film gezien]).
  he has not the/a book read but the/a movie seen
  'He hasnʼt read the/a book, but saw the/a film.'
b. ?? Niet [VP het/een boek gelezen] heeft hij <niet> maar [VP de/een film gezien]).
b'. ? [VP Het/Een boek gelezen] heeft hij <niet> maar [VP de/een film gezien]).

It is not easy to decide whether indefinite nominal objects preceding sentential negation allow a non-specific interpretation or not. Although the noun phrase vier boeken can be placed either before or after the clause adverb waarschijnlijk, a non-specific interpretation is not easily obtained. Rather, the nominal object following waarschijnlijk seems to be interpreted specifically (while the one preceding it seems to prefer a partitive reading). It seems that the quantifier iemandsomeone in (72b) also receives a specific interpretation in both positions, although in this case the judgments seem a bit murky.

72
a. Jan heeft <vier boeken> waarschijnlijk <vier boeken> niet gelezen.
  Jan has four books probably not read
b. Jan heeft <iemand> waarschijnlijk <?iemand> niet gezien.
  Jan has someone probably not seen

The picture seems clearer in the case of the frequency adverbs. In (73a) the nominal object precedes the adverbial phrase al drie keer, and we are clearly dealing with a specific indefinite noun phrase. As we have seen in Section 22.1.3, sub IC, indefinite nominal objects following adverbs of frequency must be given a non-specific interpretation. The fact that example (73b) is marked therefore suggests that indefinite nominal objects preceding the negative adverb niet cannot easily receive a non-specific interpretation. For completeness, (73c) shows that, in accordance with our earlier observation, the indefinite nominal object cannot follow the negative adverb niet either.

73
a. Jan heeft twee boeken al drie keer niet kunnen lenen.
  Jan has two books already three times not can borrow
  'Already three times Jan could not borrow two books.'
b. ?? Jan heeft al drie keer twee boeken niet kunnen lenen.
c. * Jan heeft al drie keer niet twee boeken kunnen lenen.

Let us assume that on the basis of (73a-b) we can conclude that indefinite nominal objects preceding the negative adverb niet cannot be construed as non-specific. The question then arises whether there is a syntactic reason for the fact that indefinite nominal objects preceding the negative adverb niet cannot easily be construed as non-specific: since the negative adverb normally follows the clause adverb (cf. (67a)), there is no a priori reason to assume that scrambling of a non-specific indefinite nominal object across it is blocked. Indeed, it seems plausible that there are pragmatic reasons for assuming that non-specific indefinite nominal objects cannot precede negation and thus fall outside its scope: it simply does not seem very informative to claim about some unidentified entity that a certain proposition does not apply to it. Of course it does make sense to have a non-specific nominal object within the scope of negation, since that would amount to having a negative existential quantifier, as in the English example I didn’t see a thing, but Dutch uses special negative forms in such cases: the negative element geenno, and the negative quantifiers nietsnothing and niemandnobody.

[+]  V.  Conclusion

This subsection has discussed scrambling of nominal objects and has shown that different types of noun phrases have different scrambling possibilities: in general, we can say that definite pronouns scramble more often than definite noun phrases, which in turn scramble more often than indefinite noun phrases. We have also seen that the domains in which scrambling occurs are different for the different types of noun phrases. Indefinite noun phrases can cross certain VP-adverbs but not clause adverbs; definite noun phrases can cross clause adverbs if they are part of the presupposition of the clause, but cannot easily cross adverbs preceding these clause adverbs; finally, definite pronouns must precede clause adverbs as well as the adverbs preceding them.

The existing literature on scrambling generally does not take into account that the different types of nominal object may involve different domains of application, with the result that the occurrence of a presuppositional definite noun phrase after any adverb is sometimes taken as counterevidence for the claim that such noun phrases must undergo canonical A-scrambling; cf. De Hoop (2000/2003/2016), Van Bergen & De Swart (2010), Schoenmakers & De Swart (2019), and Schoenmakers (2022). The primeless examples in (74) show again that this view is too simple: scrambling of the definite noun phrase can only be observed when a lower clause adverb such as waarschijnlijk is present (or certain discourse particles such as maar; cf. Zwart 2011). It is therefore not surprising either that the primed examples in (74) allow two readings: one in which the definite noun phrase is part of the focus and one in which it is part of the presupposition of the clause.

74
a. Jan zal morgen <het boek> waarschijnlijk <het boek> lezen.
  Jan will tomorrow the book probably read
  'Jan will probably read the book tomorrow.'
a'. Jan zal morgen het boek lezen.
b. Jan zal thuis <het boek> waarschijnlijk <het boek> lezen.
  Jan will at.home the book probably read
  'Jan will probably read the book at home.'
b'. Jan zal thuis het boek lezen.

The studies cited above found a high proportion of cases like the primed examples, and concluded from this that presuppositional definite noun phrases scramble only optionally (or not at all). We do not think this conclusion is justified for the reason given, but of course we cannot exclude the possibility that presuppositional definite noun phrases may fail to scramble under certain conditions (or in certain varieties of Dutch). Indeed, one case was already identified in Subsection E; presuppositional direct objects cannot A-scramble across VP-internal indirect objects. That this is a real possibility is also shown by the restrictions on Scandinavian object shift, which shares many properties with A-scrambling of nominal objects; cf. Broekhuis (2020/2022) and the references cited there. However, we believe that a deeper insight into such restrictions on A-scrambling can only be gained by first examining more closely the adverbs that can be crossed by the different types of A-scrambling. Again, a comparison with the Scandinavian languages seems to be quite useful; cf. Thráinsson (2007:ch.2) for a very appropriate overview in this respect. For a further discussion of A-scrambling from the perspective of the internal structure of the middle field of the clause, see Section 13.3.

References:
    report errorprintcite