- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I:Argument structure
- 3 Projection of verb phrases II:Verb frame alternations
- Introduction
- 3.1. Main types
- 3.2. Alternations involving the external argument
- 3.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.3.1.1. Dative alternation with aan-phrases (recipients)
- 3.3.1.2. Dative alternation with naar-phrases (goals)
- 3.3.1.3. Dative alternation with van-phrases (sources)
- 3.3.1.4. Dative alternation with bij-phrases (possessors)
- 3.3.1.5. Dative alternation with voor-phrases (benefactives)
- 3.3.1.6. Conclusion
- 3.3.1.7. Bibliographical notes
- 3.3.2. Accusative/PP alternations
- 3.3.3. Nominative/PP alternations
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.4. Some apparent cases of verb frame alternation
- 3.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa:Selection of clauses/verb phrases
- 5 Projection of verb phrases IIIb:Argument and complementive clauses
- Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 6 Projection of verb phrases IIIc:Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId:Verb clusters
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I:General introduction
- 10 Word order in the clause II:Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- Introduction
- 11.1. The formation of V1- and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 12 Word order in the clause IV:Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- 14 Main-clause external elements
- Nouns and Noun Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of noun phrases I: complementation
- Introduction
- 2.1. General observations
- 2.2. Prepositional and nominal complements
- 2.3. Clausal complements
- 2.4. Bibliographical notes
- 3 Projection of noun phrases II: modification
- Introduction
- 3.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 3.2. Premodification
- 3.3. Postmodification
- 3.3.1. Adpositional phrases
- 3.3.2. Relative clauses
- 3.3.3. Infinitival clauses
- 3.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 3.3.5. Adjectival phrases
- 3.3.6. Adverbial postmodification
- 3.4. Bibliographical notes
- 4 Projection of noun phrases III: binominal constructions
- Introduction
- 4.1. Binominal constructions without a preposition
- 4.2. Binominal constructions with a preposition
- 4.3. Bibliographical notes
- 5 Determiners: articles and pronouns
- Introduction
- 5.1. Articles
- 5.2. Pronouns
- 5.3. Bibliographical notes
- 6 Numerals and quantifiers
- 7 Pre-determiners
- Introduction
- 7.1. The universal quantifier al 'all' and its alternants
- 7.2. The pre-determiner heel 'all/whole'
- 7.3. A note on focus particles
- 7.4. Bibliographical notes
- 8 Syntactic uses of noun phrases
- Adjectives and Adjective Phrases
- 1 Characteristics and classification
- 2 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 3 Projection of adjective phrases II: Modification
- 4 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 5 Attributive use of the adjective phrase
- 6 Predicative use of the adjective phrase
- 7 The partitive genitive construction
- 8 Adverbial use of the adjective phrase
- 9 Participles and infinitives: their adjectival use
- 10 Special constructions
- Adpositions and adpositional phrases
- 1 Characteristics and classification
- Introduction
- 1.1. Characterization of the category adposition
- 1.2. A formal classification of adpositional phrases
- 1.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 1.3.1. Spatial adpositions
- 1.3.2. Temporal adpositions
- 1.3.3. Non-spatial/temporal prepositions
- 1.4. Borderline cases
- 1.5. Bibliographical notes
- 2 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 3 Projection of adpositional phrases: Modification
- 4 Syntactic uses of the adpositional phrase
- 5 R-pronominalization and R-words
- 1 Characteristics and classification
- Coordination and Ellipsis
- Nouns and noun phrases (JANUARI 2025)
- 15 Characterization and classification
- 16 Projection of noun phrases I: Complementation
- 16.0. Introduction
- 16.1. General observations
- 16.2. Prepositional and nominal complements
- 16.3. Clausal complements
- 16.4. Bibliographical notes
- 17 Projection of noun phrases II: Modification
- 17.0. Introduction
- 17.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 17.2. Premodification
- 17.3. Postmodification
- 17.3.1. Adpositional phrases
- 17.3.2. Relative clauses
- 17.3.3. Infinitival clauses
- 17.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 17.3.5. Adjectival phrases
- 17.3.6. Adverbial postmodification
- 17.4. Bibliographical notes
- 18 Projection of noun phrases III: Binominal constructions
- 18.0. Introduction
- 18.1. Binominal constructions without a preposition
- 18.2. Binominal constructions with a preposition
- 18.3. Bibliographical notes
- 19 Determiners: Articles and pronouns
- 19.0. Introduction
- 19.1. Articles
- 19.2. Pronouns
- 19.3. Bibliographical notes
- 20 Numerals and quantifiers
- 20.0. Introduction
- 20.1. Numerals
- 20.2. Quantifiers
- 20.2.1. Introduction
- 20.2.2. Universal quantifiers: ieder/elk ‘every’ and alle ‘all’
- 20.2.3. Existential quantifiers: sommige ‘some’ and enkele ‘some’
- 20.2.4. Degree quantifiers: veel ‘many/much’ and weinig ‘few/little’
- 20.2.5. Modification of quantifiers
- 20.2.6. A note on the adverbial use of degree quantifiers
- 20.3. Quantitative er constructions
- 20.4. Partitive and pseudo-partitive constructions
- 20.5. Bibliographical notes
- 21 Predeterminers
- 21.0. Introduction
- 21.1. The universal quantifier al ‘all’ and its alternants
- 21.2. The predeterminer heel ‘all/whole’
- 21.3. A note on focus particles
- 21.4. Bibliographical notes
- 22 Syntactic uses of noun phrases
- 23 Referential dependencies (binding)
- Syntax
-
- General
The aim of this section is to provide a bird's eye view of the organization of the clause in Standard Dutch and to discuss some of the movements involved in the derivation of the surface forms in actual utterances. Roughly speaking, the clause consists of two main parts, which will be referred to as the lexical and the functional domain. The lexical domain consists of the main verb and its arguments as well as certain types of modifiers (such as manner adverbs), which together form a proposition. In (5a), for example, the verb kopen'to buy' takes a direct object as its complement and is subsequently modified by the manner adverb snel'quickly', and the resulting complex predicate is finally predicated of the noun phrase Jan. The complex phrase thus formed expresses the proposition that can be represented by means of the logical formula in (5b).
a. | [Jan | [snel | [het boek | kopen]]] | |
Jan | quickly | the book | buy |
b. | buy quickly (Jan, the book) |
Infinitival clauses such as (5a) are normally not acceptable as independent sentences of Dutch, although they do occur in the special context exemplified in (6b), in which participant B expresses surprise about something said by participant A.
a. | Jan zal | straks | snel | een boek | kopen. | participant A | |
Jan will | later | quickly | a book | buy | |||
'Jan will quickly buy a book later.' |
b. | Jan/Hij | snel | een boek | kopen? | Niet | te geloven! | participant B | |
Jan/he | quickly | a book | buy | not | to believe | |||
'Jan/Him buying a book? I canʼt believe it!' |
That structures such as (5a) do not normally represent acceptable sentences does not imply that the string as such is not syntactically well-formed. This will be clear from the fact that (5a) can be used as, e.g., the complement of the permissive verb laten'to let' in (7a). The structure as a whole has the propositional content in (7b), in which the proposition in (5b) is embedded in a larger proposition.
a. | Marie | liet | [Jan | [snel | [het boek | kopen]]] | |
Marie | let | Jan | quickly | the book | buy | ||
'Marie let Jan buy the book quickly.' |
b. | letpermission (Marie, buy quickly (Jan, the book)) |
The acceptability of (7a) shows that unacceptability of (5a) as independent utterance cannot be attributed to the string Jan snel het boek kopen as such, but must be attributed to other factor(s). More specifically, the contrast between (5a) and (7a) shows that, although propositions as such are well-formed expressions of artificial languages like predicate calculus, they must be supplemented with additional information in order to be usable as sentences in natural languages. One such piece of information is tense: in order to be usable as a sentence, a proposition must be situated in time, as in (8).
a. | Jan kooptpresent | snel | het boek. | |
Jan buys | quickly | the book | ||
'Jan quickly buys the book.' |
b. | Jan kochtpast | snel | het boek. | |
Jan bought | quickly | the book | ||
'Jan quickly bought the book.' |
Given that the infinitival clause Jan snel het boek kopen can be used in (7a), in which the temporal information is expressed by the past tense on the verb form liet'let', we may conclude that this information is external to the lexical domain. For this reason it has been proposed that the lexical domain of the verb is embedded in a larger functional domain. The latter domain contains not only temporal information but also information about the illocutionary force of the expression; for example, it provides an answer to the question as to whether we are dealing with an assertion or with a question. In finite embedded clauses this information is often provided by complementizers: the complementizer dat'that' is used for embedded declarative clauses, whereas of'whether' is used for embedded questions.
a. | Marie vertelde | [dat | Jan ziek | is]. | embedded declarative clause | |
Marie told | that | Jan ill | is | |||
'Marie said that Jan is ill.' |
b. | Marie vroeg | [of | Jan ziek | is]. | embedded interrogative clause | |
Marie asked | whether | Jan ill | is | |||
'Marie asked whether Jan is ill.' |
Given that complementizers are words normally, it has been claimed that they occupy head positions in the functional domain of the clause. A similar line of reasoning claims that the temporal information of the clause is introduced as a temporal head in the functional domain of the clause. If correct, this would lead us to the schematic representation of the clause in (10), in which C stands for the head position of the complementizer, T for the head position containing the tense features of the finite verb, and X for other functional heads in the clausal domain (if any). Like lexical heads such as V, functional heads are taken to project and thus form a CP, a TP, and an XP. The projections of V (as well as the other lexical categories N, A and P) and functional heads will be referred to as lexical and functional projections, respectively. When referring to both the lexical and the functional domain we will use the term extended projection of the lexical head; see Grimshaw (1991) for the origin of this notion.
![]() |
The dots in structure (10) are positions allocated to specific clausal elements (subject, object, wh-phrase, etc.), which appear as so-called specifiers of the lexical and functional heads. These specifiers may be base-positions, in which certain phrases are lexically inserted, or derived positions, to which certain phrases are moved from other positions in the course of the derivation.
Although the hierarchical structure in (10) is not accepted in all quarters of linguistics, it is quite generally adopted among generative linguists as universally valid for natural language: specific languages are derived by means of language-specific and sometimes construction-specific restrictions on the position occupied by the verb in the output of the grammar (C, T, X or V), and something similar holds for the position of the arguments and modifiers of the clause. This does not alter the fact, of course, that postulating a structure like the one in (10) and concomitant movements are highly theory-internal. However, readers who object to the movement metaphor from generative grammar may think of structure (10) as the template in (11), in which the positions C, T, X and V indicate potential positions for the expression of the verb and in which the dots are designated positions for the expression of certain phrasal constituents (XPs) of the clause. The movements postulated in generative grammar can then be thought of as language- and construction-specific expression rules determining in which positions of the universal template the verb(s) and the phrasal constituents of the clause surface. Templates such as (11) are also known from theoretical frameworks that do not postulate movement; see, e.g., the abstract term patroon (pattern) in Paardekooper (1960) or the term functional pattern in Dik (1978).
![]() |
We want to emphasize again that we are not claiming that (10) and (11) exhaust the structural description of the clause; it may well be that the lexical and the functional domain contain more heads than indicated here. Nor is it a priori clear that the lexical and the functional information are as neatly separated as suggested by (10) and (11); it might well be the case that these types of information are intermingled in a more intricate manner. This section will merely use structure (10) to provide a global description of the data that have been prominent in the discussion on clause structure of Dutch in the generative literature over the last four decades (and which, in our view, should be accounted for in any theory) in order to provide the reader with some basic information that may be helpful in reading the present chapter. The reader will note in the following discussions that despite 50 years of intensive generative research many issues concerning clause structure are still unresolved and give rise to a continuing debate.
- 1978Functional grammarnullnullDordrechtForis Publications
- 1991Extended projections
- 1960Inleiding tot de ABN-syntaksisnullnullDen BoschL.C.G.Malmberg
