• Dutch
  • Frisian
  • Saterfrisian
  • Afrikaans
Show all
19.1.4.3.Articles in evaluative contexts
quickinfo

This section discusses several cases in which the use of an indefinite or definite article leads to what we might call a subjective or evaluative interpretation, revealing the speaker’s subjective evaluation of some aspect of his utterance; cf. Section 22.2.2 for a similar effect in the domain of nominal predicates. This is especially true for the indefinite article een in exclamative contexts and for stressed definite articles.

readmore
[+]  I.  The spurious indefinite article een

The examples in (208) and (209) illustrate the evaluative use of een in exclamative constructions, which inherently express some evaluation on the part of the speaker, which may be either positive or negative (depending on contextual or extra-linguistic factors). In these examples we are dealing with a spurious indefinite article een, which is clear from the fact that it can be used in combination with plural nouns, as illustrated by the (b)-examples.

208
Exclamative wat een N!
a. Wat *(een) boek is dat!
  what a book is that
b. Wat *(een) boeken zijn dat!
  what a books are that
209
Exclamative een N!
a. Dat is me toch *(een) boek!
  that is me prt a book
b. Dat zijn me toch (een) boeken!
  that are me prt a books

If the article is followed by a singular count noun, the evaluation must involve some property of the book, which may be related to its content, its physical properties, its appearance, etc. The same holds for plural nouns, but in this case the evaluation may also involve the number of books.

210
Een boeken dat hij heeft!
  a books that he has
'He has got an enormous number of books!'

Perhaps the interrogative wat voor constructions in (211) can be brought under the same rubric of “evaluativity”, since the speaker is asking the listener for a further characterization of the set denoted by the NP in question. This further characterization can (but need not) be expressed by an evaluative attributive adjective: a typical response to (211a) would be een interessant/saai boekan interesting/boring book, but it could also be een romana novel.

211
Interrogative wat voor een N?
a. Wat voor (een) boek is dat?
  what for a book is that
b. Wat voor (een) boeken zijn dat?
  what for a books are that

One might also want to include the N of a N construction in (212), where the evaluative part is to be found in the metaphorical comparison that this construction inherently expresses. Note, however, that Section 18.2.1, sub VI, has claimed that for many speakers the use of een in the plural example (212b) leads to a highly marked result and is only acceptable in an evaluative context with a second, obligatory occurrence of a the spurious article een in the first position of the full noun phrase, as in (212c); cf. (210).

212
N of a N
a. een schat van *(een) kind
  a darling of a child
b. schatten van (%een) kinderen
  darlings of a children
c. Een schatten van (een) katten dat hij heeft!
  a treasures of a cats that he has
[+]  II.  Stressed definite articles: “Par excellence”

This subsection discusses a special use of the definite article, illustrated in (213). This use is easily recognizable by the heavy accent assigned to the article, which is marked in writing by an acute accent on the vowel symbol. Note that stressed de is the only case in Dutch in which a function word with a nucleus schwa receives a heavy accent; the stressed article het is not pronounced with a schwa, but as /hεt/.

213
a. Dit is de bank van Nederland.
  this is the bank of the.Netherlands
b. Dit is het adres voor al uw inkopen.
  this is the address for all your purchases

The semantics contributed by the definite article in these examples can best be characterized as par excellence; the noun phrase in question refers not just to a specific entity or group of entities, but asserts that the referent is the representative par excellence of the total set denoted by the NP embedded under the determiner.

There is a tendency for definite noun phrases with an emphatically stressed article to function as nominal predicates, as in (213) and the primeless examples in (214), but it is not impossible for them to perform argument functions, as shown by the primed examples.

214
a. Dit is [het concert van het jaar].
  this is the concert of the year
a'. [Het concert van het jaar] vond plaats op 13 juli.
  the concert of the year found place on 13 July
b. Dit is [de manier om PRO het te doen].
  this is the way comp it to do
  'This is the way to do it.'
b'. Ik heb [de manier om PRO het te doen] ontdekt.
  I have the way comp it to do discovered
  'I have discovered the way to do it.'

This emphatic use of the definite article is possible not only with common nouns, but also with proper nouns. An example is given in (215). The reaction to the assertion of the first participant in the discourse expresses disbelief/surprise on the part of the second participant, who asks whether the first participant is really referring to the world-famous lead singer of the Rolling Stones.

215
Ik heb Mick Jagger gisteren gezien. — Wat!? Toch niet de Mick Jagger?
  I have Mick Jagger yesterday seen. What prt not the Mick Jagger
'I saw Mick Jagger yesterday. — What!? Not the Mick Jagger?'

The emphatic use of the definite article is not compatible with a generic interpretation of the noun phrase: since generic noun phrases like de zebrathe zebra in (216) do not pick out specific individuals from a larger set (cf. Section 19.1.1.5), they cannot pick out the representative(s) par excellence of that set either. Hence (216b) is unacceptable, in contrast to (216a), which has unstressed de.

216
a. De zebra is gestreept.
  the zebra is striped
b. * De zebra is gestreept.
  the zebra is striped

Haeseryn et al. (1997) claim that the par excellence reading can also be obtained by using the stressed second-person singular possessive pronoun je, as in (217). However, these examples with je are neither as common nor as widely accepted as those with de/het. Note that it is very remarkable that the weak form je (with a schwa as the nucleus) can be accented without switching to the strong form jouw, which never allows a par excellence interpretation.

217
a. Dat is de/%je/#jouw auto.
  that is the/your/your car
b. Dat is het/%je/#jouw adres voor Franse kaas.
  that is the/your/your address for French cheese

Although not all speakers accept the par excellence reading of stressed , they all accept the weak possessive pronoun je (as well as the weak article het) on a similar par excellence reading in the idiomatic expression in (218); assigning stress to je results in unacceptability (although stress can be assigned to het). Note that je/het ware is probably an elided noun; similar non-elided constructions are possible with the nouns levenlife and gelukhappiness.

218
Dat is je/het ware!
  that is your/the true-inf
'Thatʼs the real thing, thatʼs great/the best.'

Finally, it may be interesting to note that the stressed form can also be combined with the definite article het to form the highly idiomatic construction in (219), which shares with the earlier examples the par excellence reading.

219
Dat is je van het.
  that is you(r) of the
'Thatʼs the best.'

Note that we have glossed stressed het as “the” rather than as the pronoun “it”. The reason for this is that hét in (219) violates two otherwise robust properties of pronominal het: its failure to receive accent and its non-occurrence to the right of prepositions. See the discussion of R-pronominalization in Section P37.1: *Ik kijk naar het vs. Ik kijk ernaarI look at it.

References:
    report errorprintcite