- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I:Argument structure
- 3 Projection of verb phrases II:Verb frame alternations
- Introduction
- 3.1. Main types
- 3.2. Alternations involving the external argument
- 3.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.3.1.1. Dative alternation with aan-phrases (recipients)
- 3.3.1.2. Dative alternation with naar-phrases (goals)
- 3.3.1.3. Dative alternation with van-phrases (sources)
- 3.3.1.4. Dative alternation with bij-phrases (possessors)
- 3.3.1.5. Dative alternation with voor-phrases (benefactives)
- 3.3.1.6. Conclusion
- 3.3.1.7. Bibliographical notes
- 3.3.2. Accusative/PP alternations
- 3.3.3. Nominative/PP alternations
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.4. Some apparent cases of verb frame alternation
- 3.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa:Selection of clauses/verb phrases
- 5 Projection of verb phrases IIIb:Argument and complementive clauses
- Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 6 Projection of verb phrases IIIc:Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId:Verb clusters
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I:General introduction
- 10 Word order in the clause II:Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- Introduction
- 11.1. The formation of V1- and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 12 Word order in the clause IV:Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- 14 Main-clause external elements
- Nouns and Noun Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of noun phrases I: complementation
- Introduction
- 2.1. General observations
- 2.2. Prepositional and nominal complements
- 2.3. Clausal complements
- 2.4. Bibliographical notes
- 3 Projection of noun phrases II: modification
- Introduction
- 3.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 3.2. Premodification
- 3.3. Postmodification
- 3.3.1. Adpositional phrases
- 3.3.2. Relative clauses
- 3.3.3. Infinitival clauses
- 3.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 3.3.5. Adjectival phrases
- 3.3.6. Adverbial postmodification
- 3.4. Bibliographical notes
- 4 Projection of noun phrases III: binominal constructions
- Introduction
- 4.1. Binominal constructions without a preposition
- 4.2. Binominal constructions with a preposition
- 4.3. Bibliographical notes
- 5 Determiners: articles and pronouns
- Introduction
- 5.1. Articles
- 5.2. Pronouns
- 5.3. Bibliographical notes
- 6 Numerals and quantifiers
- 7 Pre-determiners
- Introduction
- 7.1. The universal quantifier al 'all' and its alternants
- 7.2. The pre-determiner heel 'all/whole'
- 7.3. A note on focus particles
- 7.4. Bibliographical notes
- 8 Syntactic uses of noun phrases
- Adjectives and Adjective Phrases
- 1 Characteristics and classification
- 2 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 3 Projection of adjective phrases II: Modification
- 4 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 5 Attributive use of the adjective phrase
- 6 Predicative use of the adjective phrase
- 7 The partitive genitive construction
- 8 Adverbial use of the adjective phrase
- 9 Participles and infinitives: their adjectival use
- 10 Special constructions
- Adpositions and adpositional phrases
- 1 Characteristics and classification
- Introduction
- 1.1. Characterization of the category adposition
- 1.2. A formal classification of adpositional phrases
- 1.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 1.3.1. Spatial adpositions
- 1.3.2. Temporal adpositions
- 1.3.3. Non-spatial/temporal prepositions
- 1.4. Borderline cases
- 1.5. Bibliographical notes
- 2 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 3 Projection of adpositional phrases: Modification
- 4 Syntactic uses of the adpositional phrase
- 5 R-pronominalization and R-words
- 1 Characteristics and classification
- Coordination and Ellipsis
- Nouns and noun phrases (JANUARI 2025)
- 15 Characterization and classification
- 16 Projection of noun phrases I: Complementation
- 16.0. Introduction
- 16.1. General observations
- 16.2. Prepositional and nominal complements
- 16.3. Clausal complements
- 16.4. Bibliographical notes
- 17 Projection of noun phrases II: Modification
- 17.0. Introduction
- 17.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 17.2. Premodification
- 17.3. Postmodification
- 17.3.1. Adpositional phrases
- 17.3.2. Relative clauses
- 17.3.3. Infinitival clauses
- 17.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 17.3.5. Adjectival phrases
- 17.3.6. Adverbial postmodification
- 17.4. Bibliographical notes
- 18 Projection of noun phrases III: Binominal constructions
- 18.0. Introduction
- 18.1. Binominal constructions without a preposition
- 18.2. Binominal constructions with a preposition
- 18.3. Bibliographical notes
- 19 Determiners: Articles and pronouns
- 19.0. Introduction
- 19.1. Articles
- 19.2. Pronouns
- 19.3. Bibliographical notes
- 20 Numerals and quantifiers
- 20.0. Introduction
- 20.1. Numerals
- 20.2. Quantifiers
- 20.2.1. Introduction
- 20.2.2. Universal quantifiers: ieder/elk ‘every’ and alle ‘all’
- 20.2.3. Existential quantifiers: sommige ‘some’ and enkele ‘some’
- 20.2.4. Degree quantifiers: veel ‘many/much’ and weinig ‘few/little’
- 20.2.5. Modification of quantifiers
- 20.2.6. A note on the adverbial use of degree quantifiers
- 20.3. Quantitative er constructions
- 20.4. Partitive and pseudo-partitive constructions
- 20.5. Bibliographical notes
- 21 Predeterminers
- 21.0. Introduction
- 21.1. The universal quantifier al ‘all’ and its alternants
- 21.2. The predeterminer heel ‘all/whole’
- 21.3. A note on focus particles
- 21.4. Bibliographical notes
- 22 Syntactic uses of noun phrases
- 23 Referential dependencies (binding)
- Syntax
-
- General
This section attempts to give a tentative definition of picture and story nouns, which refers to the nature of the noun’s denotation and the realization of its arguments. If these definitions are close to the mark, we should conclude that some nouns, which at first sight seem to belong to the class of picture and story nouns, actually do not belong to this category.
The discussion in the previous sections suggested that the category of picture nouns has two defining properties: (i) picture nouns denote a concrete object that is the result of a creative process and that depicts or represents some other object; (ii) both the agent and the theme can be expressed in the form of a van-PP. If this is indeed true, it means that not all depicting nouns are picture nouns, even if they have both a creator and a depicted object. An example of such a noun is plaatjepicture. The examples in (502) show that interpreting the PP van Rembrandt or the genitive noun phrase Rembrandts as an agent leads to a highly questionable result; each can only be interpreted as a possessor or, if the PP van de Westertoren in (502a) is omitted, as a theme.
a. | *? | In het boek stond | een plaatje | (van de WestertorenTheme) | van RembrandtAgent. |
in the book stood | a picture | of the Westertoren | of Rembrandt | ||
'The book contained a picture (of the Westertoren) by Rembrandt .' |
b. | *? | RembrandtsAgent | plaatje | van de WestertorenTheme |
Rembrandt’s | picture | of the Westertoren |
Something similar seems to hold for nouns like posterposter or afficheposter, though the facts are less clear in this case: the examples in (503) show that expressing the agent and the theme simultaneously leads to a degraded result; but if the theme is omitted, the agent reading of the van-PP/genitive noun phrase is readily available.
a. | *? | Er | hing | een poster | van Jane AvrilTheme | (*?van Toulouse-LautrecAgent). |
there | hung | a poster | of Jane Avril | of Toulouse-Lautrec | ||
'Hanging on the wall was a poster of Jane Avril (by Toulouse-Lautrec).' |
a'. | Er | hing | een poster | van Toulouse-LautrecAgent. | |
there | hung | a poster | of Toulouse-Lautrec |
b. | Toulouse-LautrecsAgent | poster | (??van Jane AvrilTheme) | |
Toulouse-Lautrec’s | poster | of Jane Avril |
The examples in (502) and (503) are quite different from those in (504), where the simultaneous expression of the agent and the theme is acceptable. We can therefore conclude from the definition given above that foto can be considered a picture noun, whereas plaatje and poster resemble relational nouns; cf. also Section 16.2.2.
a. | Aan de muur | hing | een foto | van de WestertorenTheme | van Jacob OlieAgent. | |
on the wall | hung | a photo | of the Westertoren | of Jacob Olie | ||
'On the wall | ||||||
hung a photo of the Westertoren by Jacob Olie.' |
b. | Jacob OliesAgent | foto | van de WestertorenTheme | hing | aan de muur. | |
Jacob Olie’s | photo | of the Westertoren | hung | on the wall |
The discussion in the previous sections suggested that the category of story nouns has two defining properties: (i) they denote an object that is the result of a creative process with abstract content; (ii) the agent can be expressed in the form of a van-PP, whereas the theme takes the form of an over-PP. If this is plausible, it means that not all nouns denoting created objects with abstract content are story nouns, even if they have both a creator and a subject matter. This can be seen by comparing the examples in (505). Example (505a) shows that the noun filmmovie has the two defining properties of story nouns: it refers to an object with abstract content, and the agent and theme can be expressed by a van and an over-PP, respectively. In this respect, the noun film is very different from the noun verfilmingfilm version: example (505b) shows that the theme argument of verfilming cannot take the form of an over-PP, and that the agent argument cannot take the form of a van-PP. In addition, (505b') shows that mentioning the agent is not sufficient for a proper reference: rather, it is the theme argument that is obligatory (unless the theme is implied, or the construction can be given a generic interpretation). On the basis of the definition given above, the conclusion must be that the noun verfilming is not a story noun, but a deverbal state-of-affairs noun; cf. Section 16.2.3.3 on ing-nominalizations.
a. | een film | van Theo van GoghAgent | over de zelfkant van de maatschappijTheme | |
a film | of Theo van Gogh | about the fringe of the society | ||
'a film by Theo van Gogh about the fringe of society' |
b. | een verfilming | van/*over de roman Karakter | door/*van Mike van Diem | |
a film version | of/about the novel Karakter | by/of Mike van Diem |
b'. | *? | een verfilming | door Mike van Diem |
a film version | by/of Mike van Diem |
The fact that the theme arguments of story nouns are introduced by the preposition over, whereas the theme arguments of picture nouns take the form of a van-PP, can sometimes lead to a reinterpretation of the head noun. Example (506), for example, is not a counterexample to the general rule that the theme of a picture noun is expressed by a van-PP, but what it does is force a story noun reading of the picture noun schilderijpainting; the noun phrase does not refer to an entity that merely depicts a certain theme, but to an entity that tells a story in doing so.
Picasso’s | beroemde | schilderij | over de Spaanse burgeroorlog | ||
Picasso’s | famous | painting | about the Spanish Civil War |
