- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I:Argument structure
- 3 Projection of verb phrases II:Verb frame alternations
- Introduction
- 3.1. Main types
- 3.2. Alternations involving the external argument
- 3.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.3.1.1. Dative alternation with aan-phrases (recipients)
- 3.3.1.2. Dative alternation with naar-phrases (goals)
- 3.3.1.3. Dative alternation with van-phrases (sources)
- 3.3.1.4. Dative alternation with bij-phrases (possessors)
- 3.3.1.5. Dative alternation with voor-phrases (benefactives)
- 3.3.1.6. Conclusion
- 3.3.1.7. Bibliographical notes
- 3.3.2. Accusative/PP alternations
- 3.3.3. Nominative/PP alternations
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.4. Some apparent cases of verb frame alternation
- 3.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa:Selection of clauses/verb phrases
- 5 Projection of verb phrases IIIb:Argument and complementive clauses
- Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 6 Projection of verb phrases IIIc:Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId:Verb clusters
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I:General introduction
- 10 Word order in the clause II:Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- Introduction
- 11.1. The formation of V1- and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 12 Word order in the clause IV:Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- 14 Main-clause external elements
- Nouns and Noun Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of noun phrases I: complementation
- Introduction
- 2.1. General observations
- 2.2. Prepositional and nominal complements
- 2.3. Clausal complements
- 2.4. Bibliographical notes
- 3 Projection of noun phrases II: modification
- Introduction
- 3.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 3.2. Premodification
- 3.3. Postmodification
- 3.3.1. Adpositional phrases
- 3.3.2. Relative clauses
- 3.3.3. Infinitival clauses
- 3.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 3.3.5. Adjectival phrases
- 3.3.6. Adverbial postmodification
- 3.4. Bibliographical notes
- 4 Projection of noun phrases III: binominal constructions
- Introduction
- 4.1. Binominal constructions without a preposition
- 4.2. Binominal constructions with a preposition
- 4.3. Bibliographical notes
- 5 Determiners: articles and pronouns
- Introduction
- 5.1. Articles
- 5.2. Pronouns
- 5.3. Bibliographical notes
- 6 Numerals and quantifiers
- 7 Pre-determiners
- Introduction
- 7.1. The universal quantifier al 'all' and its alternants
- 7.2. The pre-determiner heel 'all/whole'
- 7.3. A note on focus particles
- 7.4. Bibliographical notes
- 8 Syntactic uses of noun phrases
- Adjectives and Adjective Phrases
- 1 Characteristics and classification
- 2 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 3 Projection of adjective phrases II: Modification
- 4 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 5 Attributive use of the adjective phrase
- 6 Predicative use of the adjective phrase
- 7 The partitive genitive construction
- 8 Adverbial use of the adjective phrase
- 9 Participles and infinitives: their adjectival use
- 10 Special constructions
- Adpositions and adpositional phrases
- 1 Characteristics and classification
- Introduction
- 1.1. Characterization of the category adposition
- 1.2. A formal classification of adpositional phrases
- 1.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 1.3.1. Spatial adpositions
- 1.3.2. Temporal adpositions
- 1.3.3. Non-spatial/temporal prepositions
- 1.4. Borderline cases
- 1.5. Bibliographical notes
- 2 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 3 Projection of adpositional phrases: Modification
- 4 Syntactic uses of the adpositional phrase
- 5 R-pronominalization and R-words
- 1 Characteristics and classification
- Coordination and Ellipsis
- Nouns and noun phrases (JANUARI 2025)
- 15 Characterization and classification
- 16 Projection of noun phrases I: Complementation
- 16.0. Introduction
- 16.1. General observations
- 16.2. Prepositional and nominal complements
- 16.3. Clausal complements
- 16.4. Bibliographical notes
- 17 Projection of noun phrases II: Modification
- 17.0. Introduction
- 17.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 17.2. Premodification
- 17.3. Postmodification
- 17.3.1. Adpositional phrases
- 17.3.2. Relative clauses
- 17.3.3. Infinitival clauses
- 17.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 17.3.5. Adjectival phrases
- 17.3.6. Adverbial postmodification
- 17.4. Bibliographical notes
- 18 Projection of noun phrases III: Binominal constructions
- 18.0. Introduction
- 18.1. Binominal constructions without a preposition
- 18.2. Binominal constructions with a preposition
- 18.3. Bibliographical notes
- 19 Determiners: Articles and pronouns
- 19.0. Introduction
- 19.1. Articles
- 19.2. Pronouns
- 19.3. Bibliographical notes
- 20 Numerals and quantifiers
- 20.0. Introduction
- 20.1. Numerals
- 20.2. Quantifiers
- 20.2.1. Introduction
- 20.2.2. Universal quantifiers: ieder/elk ‘every’ and alle ‘all’
- 20.2.3. Existential quantifiers: sommige ‘some’ and enkele ‘some’
- 20.2.4. Degree quantifiers: veel ‘many/much’ and weinig ‘few/little’
- 20.2.5. Modification of quantifiers
- 20.2.6. A note on the adverbial use of degree quantifiers
- 20.3. Quantitative er constructions
- 20.4. Partitive and pseudo-partitive constructions
- 20.5. Bibliographical notes
- 21 Predeterminers
- 21.0. Introduction
- 21.1. The universal quantifier al ‘all’ and its alternants
- 21.2. The predeterminer heel ‘all/whole’
- 21.3. A note on focus particles
- 21.4. Bibliographical notes
- 22 Syntactic uses of noun phrases
- 23 Referential dependencies (binding)
- Syntax
-
- General
Circumpositional phrases are generally spatial in nature, and R-pronominalization is quite productive. Below, we will group the examples according to the second member of the circumposition. As is shown in (72), circumpositional phrases with aan as their second member can readily be pronominalized.
a. | De kinderen | liepen | achter de optocht | aan. | |
the children | walked | behind the parade | aan | ||
'The children followed the parade.' |
a'. | De kinderen liepen er achter aan. |
b. | Jan liep | tegen de ladder | aan. | |
Jan walked | against the ladder | aan | ||
'Jan ran into the ladder.' |
b'. | Jan liep er tegen aan. |
Adpositional phrases headed by van ... af'from' also allow pronominalization; it must however be noted that the van + NP part of the construction can also be replaced by an R-word, as in the perhaps slightly marginal example (73c).
a. | Jan sprong | van het dak | af. | |
Jan jumped | from the roof | af | ||
'Jan jumped from the roof.' |
b. | Jan sprong er van af. |
b'. | (?) | Jan sprong er af. |
The examples in (74) show that R-pronominalization of circumpositional phrases with door as their second member give rise to fully acceptable results.
a. | Jan reed | onder de brug | door. | |
Jan drove | under the bridge | door | ||
'Jan drove underneath the bridge.' |
a'. | Jan reed er onder door. |
b. | Jan reed | tussen de bomen | door. | |
Jan drove | between the trees | door | ||
'Jan drove through the trees.' |
b'. | Jan reed er tussen door. |
Circumpositional phrases with heen as their second member, on the other hand, show mixed behavior: normally R-pronominalization is fine, but in the case of langs ... heen'along', which is somewhat marked anyway, the result is severely degraded. Recall that the circumposition om ... heen'around' differs from the preposition om'around' in that the latter cannot undergo R-pronominalization; cf. example (42).
a. | Jan liep | door/om/?langs | het huis | heen. | |
Jan walked | through/around/along | the house | heen | ||
'Jan walked through/around/along the house.' |
a'. | Jan liep er door/om/*?langs heen. |
b. | Jan sprong | over het hek | heen | |
Jan jumped | over the gate | heen | ||
'Jan jumped over the gate.' |
b'. | Jan sprong er over heen. |
The examples in (76) show that circumpositional phrases with in as their second member are again fully compatible with R-pronominalization.
a. | Jan zwom | tegen | de stroom | in. | |
Jan swam | against | the current | in | ||
'Jan swam against the current.' |
a'. | Jan zwom er tegen in. |
b. | Jan zit | tussen | twee meisjes | in. | |
Jan sits | between | two girls | in | ||
'Jan is sitting between two girls.' |
b'. | Jan zit er tussen in. |
The same thing seems to hold for circumpositional phrases with langs as their second member, although the resulting structures in (77b') feel perhaps somewhat uncomfortable; this may be due to the fact that the circumpositions boven/onder ... langs are not very commonly used.
a. | Jan liep | achter/voor | het huis | langs. | |
Jan walked | behind/in.front.of | the house | langs | ||
'Jan walked along the back/front of the house.' |
a'. | Jan liep er achter/voor langs. |
b. | Jan liep | boven/onder | de brug | langs. | |
Jan walked | above/under | the bridge | langs | ||
'Jan walked above/down along the bridge.' |
b'. | (?) | Jan liep er boven/onder langs. |
Circumpositional phrases with om as their second member seem exceptional in not readily allowing R-pronominalization; the primed examples in (78) are marginally acceptable at best. In passing, note that these examples become fully acceptable if er is omitted, which shows that achterom, voorom and buitenom can be used as intransitive adpositions; it is not clear to us whether this is related to the degraded status of the primed examples.
a. | Jan liep | achter/voor | het huis | om. | |
Jan walked | behind/in.front.of | the house | om | ||
'that Jan walked around the back/front of the house.' |
a'. | *? | Jan liep er achter/voor om. |
b. | De waterleiding | loopt | buiten | het huis | om. | |
the waterworks | go | outside | the house | om | ||
'The waterworks go around the exterior of the house.' |
b'. | *? | De waterleiding loopt er buiten om. |
Circumpositional phrases with tegen ... op'against' are again fully compatible with R-pronominalization.
a. | Marie klom | tegen de muur | op. | |
Marie climbed | against the wall | op | ||
'Marie climbed up against the wall.' |
a'. | Marie klom er tegen op. |
Circumpositional phrases with toe as their second member in (80) behave ambiguously. Whereas R-pronominalization of circumpositional phrases headed by naar ... toe'to' is perfectly acceptable, it is not possible if tot (aan) ... toe'up to' is the head. Recall that directional PPs headed by the preposition naar'to' do not allow R-pronominalization; cf. example (46).
a. | Marie gaat | naar die film | toe. | |
Marie goes | to that movie | toe | ||
'Marie goes to that movie.' |
a'. | Marie gaat er naar toe. |
b. | De stenen liggen | tot de heg | toe. | |
the stones lie | until the hedge | toe | ||
'The stones are lying until the hedge.' |
b'. | * | De stenen liggen er toe toe. |
For completeness' sake, note that Section 2.2.1, sub III, has argued that example (81a) does not involve a circumposition tot aan ... toe ; instead, we are dealing with the preposition tot , which takes as its complement a circumpositional positional phrase headed by the circumposition aan... toe . Example (81b) shows that this circumpositional phrase does allow R-pronominalization, albeit that the strong form daar in (81b) cannot be replaced by the phonetically weak form er . However, extraction of the R-word from the tot -phrase, as a result of which tot would get the stranded form toe , leads to an unacceptable result. This is shown in (81b').
a. | De stenen liggen | tot | aan de heg | toe. | |
the stones lie | until | to the hedge | toe |
b. | De stenen liggen tot daar aan toe. |
b'. | * | De stenen liggen daar toe aan toe. |
R-pronominalization is fully productive for circumpositional phrases with uit as their second member. We give some examples in (82); R-pronominalization of PPs headed by achter/tussen/voor ... uit (lit.: behind/between/in.front.of ... out) leads to equally acceptable results.
a. | De vlag | stak | boven | de huizen | uit. | |
the flag | stuck | above | the houses | out | ||
'The flag stuck out above the houses.' |
a'. | De vlag stak er boven uit. |
b. | De jurk | stak | onder de jas | uit. | |
the dress | stuck | under the coat | out | ||
'The dress protruded from under (was slightly longer than) the coat.' |
b'. | De jurk stak er onder uit. |
The (a)- and (b)-examples in (83) show that circumpositional phrases with vandaan as their second member are normally compatible with R-pronominalization. The circumposition om ... vandaan is perhaps an exception, which may be due to the fact that this formation is restricted to the (somewhat marginal) phrase om de hoek vandaan.
a. | De muis | kwam | achter/voor/onder | de kast | vandaan. | |
the mouse | came | behind/in.front.of/under | the cupboard | vandaan | ||
'The mouse came from behind/in front of/under the cupboard.' |
a'. | De muis kwam er achter/voor/onder vandaan. |
b. | Marie haalde | het geheime document | tussen de rommel | vandaan. | |
Marie got | the secret document | between the trash | vandaan | ||
'Marie got the secret document from between the trash.' |
b'. | Marie haalde het geheime document er tussen vandaan. |
c. | ? | Jan kwam | om de hoek | vandaan. |
Jan came | around the corner | vandaan | ||
'Jan came around the corner.' |
c. | *? | Jan kwam er om vandaan. |
For completeness' sake note that Section 2.2.1, sub I, has argued that example (84a) does not involve a circumposition van achter … vandaan ; instead, we are dealing with the preposition van , which takes as its complement a circumpositional positional phrase headed by the circumposition achter ... vandaan . The (b)-examples show that this circumpositional phrase does allow R-pronominalization, but that the R-word must remain within the PP headed by van .
a. | De muis | kwam | van | achter de kast | vandaan. | |
the mouse | came | from | behind the cupboard | vandaan | ||
'The mouse came from behind the cupboard.' |
b. | De muis kwam van er/daar achter vandaan. |
b'. | ?? | De muis kwam er/daar van achter vandaan. |
