• Dutch
  • Frisian
  • Saterfrisian
  • Afrikaans
Show all
17.3.5.Adjectival phrases
quickinfo

This section consists of two parts: the first deals with appositively used “true” adjectives; the second deals with appositively used past and present participles. Although, strictly speaking, modal infinitives should also be discussed in the second part, this will not be done, since they are already discussed in Section 17.3.3, sub IVB. This section on adjectival postmodification will be brief, since the attributive use of adjectival and participle phrases is treated in detail in Chapters A28 and A32.

readmore
[+]  I.  Adjective phrases

Although adjectival modifiers in Dutch typically appear in prenominal position, they can occasionally also be found in postnominal position, where they can be interpreted either as restrictive, as in (550a), or as non-restrictive, as in (550b&c). Unlike prenominal adjectival modifiers, postnominal adjectival modifiers are not inflected.

550
a. ? Een olifant hongerig en kwaad kan veel schade aanrichten.
  an elephant hungry and angry can much harm prt.-cause
  'An elephant hungry and angry can do a lot of harm.'
b. Jan, jaloers op zijn zusje, scheurde het boek kapot.
  Jan jealous on his sister tore the book into.pieces
  'Jan, jealous of his sister, tore the book up.'
c. De jongen, rood van schaamte , durfde haar niet aan te kijken.
  the boy red with shame dared her not prt. to look
  'The boy, scarlet with shame, did not dare look at her.'

Restrictive adjectival postmodification is less common, and is usually restricted to indefinite noun phrases; only in emphatic and contrastive contexts like (551) can definite noun phrases or proper nouns be used. Since individual-level predicates like intelligent are not likely to be emphatically or contrastively stressed, it is not surprising that the examples in (551) do not accept this adjective.

551
a. Deze jongen jaloers/*intelligent is tot alles in staat.
emphatic
  this boy jealous/intelligent is to everything capable
  'This boy jealous is capable of everything.'
b. Jan kwaad/*intelligent is te verkiezen boven Jan verdrietig.
contrastive
  Jan angry/intelligent is to prefer above Jan sad
  'Jan angry is preferable to Jan sad.'

Non-restrictive postnominal APs, on the other hand, are quite common and accept all kinds of antecedents. Since the modifier does not serve to restrict or identify the antecedent, the antecedent can be either definite or indefinite, or even a proper noun. Moreover, the adjectives in question can be either stage-level or individual-level, and need not be modified in any particular way, although more or less heavy APs are usually preferred. Some examples are given in (552).

552
a. Jan veegde zijn gezicht, nog nat ??(van het zweet), met zijn zakdoek af.
  Jan wiped his face still wet of the sweat with his handkerchief prt.
  'Jan wiped his face, still wet with perspiration, with his handkerchief.'
b. Haar hoofd, zo rood als een biet, steekt scherp af bij haar witte blouse.
  her head as red as a beet contrasts sharply prt. with her white blouse
  'Her head, as red as a beet, contrasts sharply with her white blouse.'
c. Jan, jaloers op zijn zusje, scheurde het boek kapot.
  Jan jealous on his sister tore the book into.pieces
  'Jan, jealous of his sister, tore the book up.'

If we are dealing with a simple AP, the construction can be paraphrased with the adjective in prenominal position, as shown in the (a)-examples in (553). However, this requires that the prenominal adjective can be given a non-restrictive interpretation, which implies that such paraphrases are restricted to constructions with definite antecedents. The indefinite example in (553b'), though perfectly acceptable, is therefore not a paraphrase of (553b): whereas (553b) presupposes that all elephants are big and heavy, and that all members of this species can therefore do a lot of damage, example (553b') expresses rather that only a subset of elephants are big and heavy, and that the members of this subset can do a lot of damage.

553
a. De atleet, uitgeput, haalde de finish niet.
  the athlete exhausted made the finish not
  'The athlete, exhausted, did not make it to the finish.'
a'. De uitgeputte atleet haalde de finish niet.
  the exhausted athlete made the finish not
  'The exhausted athlete did not make it to the finish.'
b. Olifanten, groot en zwaar, kunnen veel schade aanrichten.
  elephants big and heavy can much damage prt.-cause
  'Elephants, big and heavy, can do a lot of harm.'
b'. # Grote en zware olifanten kunnen veel schade aanbrengen.
[+]  II.  Participle phrases

Attributively used past and present participle phrases are usually found in prenominal attributive position. Given that these pronominal modifiers have attributive inflection in this position, it is safe to assume that participle phrases of this type are in fact adjectival phrases; cf. Chapter A32 for a detailed discussion. In this subsection we will focus on the postnominal use of these phrases.

[+]  A.  Present participle phrases

Postnominal present participle phrases can occur with the same verb types as prenominal attributive phrases. This is illustrated in (554) for non-restrictive postnominal phrases. The modified noun is interpreted as the implied agent of the participle if the verb is intransitive, transitive, or if the verb takes a PP-complement, or as the implied theme if the verb is unaccusative.

554
Non-restrictive present participle phrases
a. Mijn voor Philips werkende broer is programmeur.
intransitive
  my for Philips working brother is programmer
  'My brother who works for Philips is a computer programmer.'
a'. Mijn broer, werkend voor Philips, is programmeur.
b. De een vrolijk deuntje fluitende jongen fietste voorbij.
transitive
  the a cheerful tune whistling boy cycled past
  'The boy who was cheerfully whistling a tune, cycled past.'
b'. De jongen, een vrolijk deuntje fluitend, fietste voorbij.
c. De van spoor 2 vertrekkende trein is vertraagd.
unaccusative
  the from platform 2 departing train is delayed
  'The train to Tilburg that is leaving from platform 2, has a delay.'
c'. De trein naar Tilburg, vertrekkend van spoor 2, is vertraagd.
d. Het op de trein wachtende meisje stampte met haar voeten.
PP-complement
  the on the train waiting girl stamped with her feet
  'The girl who was waiting for the train stamped her feet.'
d'. Het meisje, wachtend op de trein, zag er koud en eenzaam uit.

Like the postnominal adjectives discussed in Subsection I, the postnominal participles in the primed examples of (554d) are usually not inflected. Note, however, that in formal language it is sometimes possible for the present participle to have the ending -e. An example can be found in (555).

555
De verdachte, wonende in Amsterdam, werd gisteren gearresteerd.
  the suspect, living in Amsterdam, was yesterday arrested
'The suspect, living in Amsterdam, was arrested
yesterday.'

Postnominal restrictive present participle phrases, which are never inflected, are less common than non-restrictive ones, and occur under more or less the same conditions as postnominal adjectives. The examples in (556) show that they can occur with intransitive and unaccusative verbs as well as with verbs taking a PP-complement, but that the result is degraded when the verb is transitive. The reason for the degraded status of (556b) may be related to the fact that the antecedent and the present participle are not adjacent (as with all non-finite verbs, the object cannot follow the participle either). Note, however, that this leads to a better result in examples such as (556d'); this example seems more or less acceptable, but marked compared to (556d), where the noun and the participle are adjacent.

556
Restrictive present participle phrases
a. Mensen werkend voor hem zijn niet zeker van hun baan.
intransitive
  people working for him are not certain of their job
b. * Een jongen een vrolijk deuntje fluitend, fietste voorbij.
transitive
  a boy a cheerful tune whistling cycled past
c. De trein vertrekkend van spoor 2 is vertraagd.
unaccusative
  the train leaving from platform 2 is delayed
  'The train leaving from platform 2 has a ten-minute delay.'
d. Reizigers wachtend op deze trein krijgen vertraging.
PP-complement
  travelers waiting for this train get delay
  'Travelers waiting for this train will get a delay.'
d'. ? Reizigers op de trein naar Breda wachtend krijgen vertraging.

Another difference between non-restrictive and restrictive present participle phrases is that the former, but not the latter, allow a copular verb. Postnominal restrictive participle phrases are similar to attributive constructions in this respect.

557
a. Mijn vriend, architect zijnde, weet veel van dat soort dingen.
  my friend architect being knows much of that kind of things
  'My friend, being an architect, knows much about those things.'
b. * Een vriend/Iemand architect zijnde weet veel van dat soort dingen.
  a friend/someone architect being knows much of that kind of things
b'. * Mijn architect zijnde vriend weet veel van dat soort dingen.
[+]  B.  Past/passive participle phrases

Like the attributively used past/passive participle phrases in the primeless examples of (558), the non-restrictive postnominal phrases in the primed examples are only acceptable with a transitive or unaccusative participle: the modified noun is interpreted as the implied theme of the participle, i.e. the direct object of the corresponding transitive verb or the subject of the corresponding unaccusative verb; cf. Sections V2.1.2 and A32.2 for discussion.

558
Non-restrictive past/passive participle phrases
a. * Deze voor hem gewerkte man is niet zeker van zijn baan.
intransitive
  this for him worked man is not certain of his job
a'. * Deze man, gewerkt voor Philips, is niet zeker van zijn baan.
b. Deze in Japan gemaakte auto is aanzienlijk goedkoper.
transitive
  this in Japan made car is considerably cheaper
b'. Deze auto, gemaakt in Japan, is aanzienlijk goedkoper.
c. De bij Breda ontspoorde trein gaf veel vertraging.
unaccusative
  the near Breda derailed train gave much delay
c'. De trein, ontspoord tussen Tilburg en Breda, gaf veel vertraging.

Example (559a) shows that the modified noun phrase cannot be interpreted as the nominal part of a PP-complement, and (559b) that the past participle, unlike the present participle, cannot be a copular. The latter may be surprising, since the copular verb is a kind of unaccusative verb.

559
a. * De door het meisje op gewachte trein kwam te laat.
PP-complement
  the by the girl for waited train came too late
a'. * De trein, <op> gewacht <op> door het meisje, kwam te laat.
b. * Mijn vriend, architect geweest, weet veel van dat soort dingen.
copular
  my friend architect been knows much about that sort of things

Postnominal restrictive past participle phrases are less common than non-restrictive ones, and occur under more or less the same conditions as postnominal adjectives. Again, the participle must be transitive or unaccusative, and the modified noun phrase cannot be interpreted as the nominal part of a PP-complement. Finally, the participle cannot be a copular, but this will not be illustrated here.

560
Restrictive past/passive participle phrases
a. * Mensen gewerkt voor hem zijn niet zeker van hun baan.
intransitive
  people worked for him are not certain of their job
b. Auto’s gemaakt in Japan zijn aanzienlijk goedkoper.
transitive
  cars made in Japan are considerably cheaper
c. De trein ontspoord bij Breda veroorzaakte veel vertraging.
unaccusative
  the train derailed near Breda caused much delay
References:
    report errorprintcite