- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I:Argument structure
- 3 Projection of verb phrases II:Verb frame alternations
- Introduction
- 3.1. Main types
- 3.2. Alternations involving the external argument
- 3.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.3.1.1. Dative alternation with aan-phrases (recipients)
- 3.3.1.2. Dative alternation with naar-phrases (goals)
- 3.3.1.3. Dative alternation with van-phrases (sources)
- 3.3.1.4. Dative alternation with bij-phrases (possessors)
- 3.3.1.5. Dative alternation with voor-phrases (benefactives)
- 3.3.1.6. Conclusion
- 3.3.1.7. Bibliographical notes
- 3.3.2. Accusative/PP alternations
- 3.3.3. Nominative/PP alternations
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.4. Some apparent cases of verb frame alternation
- 3.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa:Selection of clauses/verb phrases
- 5 Projection of verb phrases IIIb:Argument and complementive clauses
- Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 6 Projection of verb phrases IIIc:Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId:Verb clusters
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I:General introduction
- 10 Word order in the clause II:Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- Introduction
- 11.1. The formation of V1- and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 12 Word order in the clause IV:Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- 14 Main-clause external elements
- Nouns and Noun Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of noun phrases I: complementation
- Introduction
- 2.1. General observations
- 2.2. Prepositional and nominal complements
- 2.3. Clausal complements
- 2.4. Bibliographical notes
- 3 Projection of noun phrases II: modification
- Introduction
- 3.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 3.2. Premodification
- 3.3. Postmodification
- 3.3.1. Adpositional phrases
- 3.3.2. Relative clauses
- 3.3.3. Infinitival clauses
- 3.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 3.3.5. Adjectival phrases
- 3.3.6. Adverbial postmodification
- 3.4. Bibliographical notes
- 4 Projection of noun phrases III: binominal constructions
- Introduction
- 4.1. Binominal constructions without a preposition
- 4.2. Binominal constructions with a preposition
- 4.3. Bibliographical notes
- 5 Determiners: articles and pronouns
- Introduction
- 5.1. Articles
- 5.2. Pronouns
- 5.3. Bibliographical notes
- 6 Numerals and quantifiers
- 7 Pre-determiners
- Introduction
- 7.1. The universal quantifier al 'all' and its alternants
- 7.2. The pre-determiner heel 'all/whole'
- 7.3. A note on focus particles
- 7.4. Bibliographical notes
- 8 Syntactic uses of noun phrases
- Adjectives and Adjective Phrases
- 1 Characteristics and classification
- 2 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 3 Projection of adjective phrases II: Modification
- 4 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 5 Attributive use of the adjective phrase
- 6 Predicative use of the adjective phrase
- 7 The partitive genitive construction
- 8 Adverbial use of the adjective phrase
- 9 Participles and infinitives: their adjectival use
- 10 Special constructions
- Adpositions and adpositional phrases
- 1 Characteristics and classification
- Introduction
- 1.1. Characterization of the category adposition
- 1.2. A formal classification of adpositional phrases
- 1.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 1.3.1. Spatial adpositions
- 1.3.2. Temporal adpositions
- 1.3.3. Non-spatial/temporal prepositions
- 1.4. Borderline cases
- 1.5. Bibliographical notes
- 2 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 3 Projection of adpositional phrases: Modification
- 4 Syntactic uses of the adpositional phrase
- 5 R-pronominalization and R-words
- 1 Characteristics and classification
- Coordination and Ellipsis
- Nouns and noun phrases (JANUARI 2025)
- 15 Characterization and classification
- 16 Projection of noun phrases I: Complementation
- 16.0. Introduction
- 16.1. General observations
- 16.2. Prepositional and nominal complements
- 16.3. Clausal complements
- 16.4. Bibliographical notes
- 17 Projection of noun phrases II: Modification
- 17.0. Introduction
- 17.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 17.2. Premodification
- 17.3. Postmodification
- 17.3.1. Adpositional phrases
- 17.3.2. Relative clauses
- 17.3.3. Infinitival clauses
- 17.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 17.3.5. Adjectival phrases
- 17.3.6. Adverbial postmodification
- 17.4. Bibliographical notes
- 18 Projection of noun phrases III: Binominal constructions
- 18.0. Introduction
- 18.1. Binominal constructions without a preposition
- 18.2. Binominal constructions with a preposition
- 18.3. Bibliographical notes
- 19 Determiners: Articles and pronouns
- 19.0. Introduction
- 19.1. Articles
- 19.2. Pronouns
- 19.3. Bibliographical notes
- 20 Numerals and quantifiers
- 20.0. Introduction
- 20.1. Numerals
- 20.2. Quantifiers
- 20.2.1. Introduction
- 20.2.2. Universal quantifiers: ieder/elk ‘every’ and alle ‘all’
- 20.2.3. Existential quantifiers: sommige ‘some’ and enkele ‘some’
- 20.2.4. Degree quantifiers: veel ‘many/much’ and weinig ‘few/little’
- 20.2.5. Modification of quantifiers
- 20.2.6. A note on the adverbial use of degree quantifiers
- 20.3. Quantitative er constructions
- 20.4. Partitive and pseudo-partitive constructions
- 20.5. Bibliographical notes
- 21 Predeterminers
- 21.0. Introduction
- 21.1. The universal quantifier al ‘all’ and its alternants
- 21.2. The predeterminer heel ‘all/whole’
- 21.3. A note on focus particles
- 21.4. Bibliographical notes
- 22 Syntactic uses of noun phrases
- 23 Referential dependencies (binding)
- Syntax
-
- General
Premodification within the noun phrase is usually done by adjectival phrases. In addition, present and past participles and so-called modal infinitives can be used as modifiers in prenominal position. This section will be brief, since a detailed discussion of the syntactic properties and various uses of these modifiers can be found in Chapter A28 and Section A32.2. Note also that the distinction between restrictive and non-restrictive modifiers is only relevant for adjectives that ascribes some property value to the modified noun (phrase), i.e. the set-denoting and relational, but not the evaluative and residual adjectives; cf. Section A1.3 for further discussion for these adjectival subclasses.
The examples in Table 2 show that attributive adjectives occur in prenominal position, and can be inflected with the attributive ending -e (pronounced as schwa /ə/). The distribution of the inflection depends on the gender of the noun it modifies. If the noun is masculine or feminine, i.e. if it belongs to the de-group, the adjective is usually inflected; cf. Section A28.1 for exceptions. If the noun is neuter, i.e. belongs to the het-group, the -e ending appears only in definite and plural noun phrases: attributive modifiers of singular indefinite count nouns and indefinite non-count nouns are not inflected.
count nouns | singular | plural | ||
de-noun | het-noun | de-noun | het-noun | |
definite | de oude stoel the old chair | het oude boek the old book | de oude stoelen the old chairs | de oude boeken the old books |
indefinite | een oude stoel an old chair | een oud-∅ boek an old book | oude stoelen old chairs | oude boeken old books |
non-count nouns | de-noun | het-noun | ||
definite | de lekkere rijst the tasty rice | het lekkere bier tasty beer | ||
indefinite | lekkere rijst tasty rice | lekker-∅ bier tasty beer |
Attributive adjectives denote a property of the noun they modify. In most cases, they have a restrictive function: by attributing the property in question, they restrict the denotation of the head noun. Thus, in example (34a), the noun phrase as a whole refers to a subset of the set denoted by the noun.
a. | Ik | ben | dol op | blauwe druiven. | |
I | am | fond of | blue grapes |
b. | De | blauwe druiven | zijn | duur | dit jaar. | |
the | blue grapes | are | expensive | this year |
Under certain circumstances, however, an attributive adjective can also be given a non-restrictive interpretation. This is clear from example (35a), which is acceptable even if there is only one crown prince in the active domain of discourse: this means that the function of the attributive adjectives is not to restrict the denotation of the head noun crown prince, but to provide more information about the referent of the noun phrase. Example (35b) is ambiguous between the two readings: the restrictive reading of the adjective dapperebrave, asserts that Caesar praises only a subset of Germans; the non-restrictive interpretation asserts that Caesar praises all Germans, who are all said to have the property of being brave. Note that this sentence is ambiguous only in writing: in speech, the ambiguity is resolved by the fact that the adjective is emphasized in the restrictive reading; cf. Sections 17.1.2, sub II, and A1.3.2.1, sub I for further discussion.
a. | De | lange, | blonde | kroonprins | trok | in China | veel aandacht. | |
the | tall | fair | crown.prince | drew | in China | much attention | ||
'The tall, fair crown prince attracted much attention in China.' |
b. | Julius Caesar prees | de dappere Germanen. | |
Julius Caesar praised | the brave Germans |
Prenominal modifiers can also take the form of a past or present participle phrase. The modified noun stands in a certain thematic relation to the prenominal participle. If the modifier is a past participle, the referent of the noun phrase is interpreted as the theme of the participle. Thus, the participle must be derived from a (di-)transitive or unaccusative verb, as in (36b-d); the use of a past participle derived from an intransitive verb, as in (36a), leads to unacceptability.
a. | * | de | gelachen | jongen | intransitive |
the | laughed | boy |
b. | de | geschuurde | muur | transitive | |
the | sanded | wall |
c. | de | hem | aangeboden | baan | ditransitive | |
the | him | prt.-offered | job |
d. | de | gevallen | bladeren | unaccusative | |
the | fallen | leaves |
In the case of a present participle, the referent of the noun phrase is interpreted as the agent of the participle if the verb is intransitive or (di-)transitive, or as the theme if the verb is unaccusative. Examples can be found in (37).
a. | de | lachende | jongen | intransitive | |
the | laughing | boy |
b. | de | bier | drinkende | man | transitive | |
the | beer | drinking | man |
c. | de | ons | advies | gevende | instanties | ditransitive | |
the | us | advise | giving | organizations |
d. | de | vallende | bladeren | unaccusative | |
the | falling | leaves |
The difference between (36d) and (37d) is aspectual in nature: the former expresses perfective aspect, the latter imperfective aspect. For a more detailed discussion of the attributive use of participles, see Section A32.2. For a discussion of postmodification by participle phrases, see Section 17.3.5, sub II.
A third type of attributive premodifier is the modal infinitive. These modifiers are always preceded by the infinitival marker te, and express some notion of ability or obligation. The modified noun corresponds to the theme argument of a (di-)transitive verb: intransitive and unaccusative verbs cannot normally occur as modal infinitives.
a. | * | de | te lachen | jongen | intransitive |
the | to laugh | boy |
b. | de | te schuren | muur | transitive | |
the | to sand | wall | |||
'the wall to be sanded' |
c. | de | Jan aan | te bieden | boeken | ditransitive | |
the | Jan prt. | to offer | books | |||
'the book to be offered to Jan' |
d. | * | de | te vallen | bladeren | unaccusative |
the | to fall | leaves |
For a more detailed discussion of the modal infinitives, we refer the reader to Section A32.2. Finally, we would like to point out that the modal infinitives should not be confused with the postnominal infinitival modifiers discussed in Section 17.3.3, where the antecedent is interpreted as coreferential with some phonetically silent element within the infinitival clause: the direct object in (39a), and the nominal part of a PP-complement and PP-adjunct in (39b&c).
a. | Dit | is een boek | [om PRO | in één adem | uit | te lezen]. | |
this | is a book | comp | in one breath | prt. | to read | ||
'This is a book to read out in the same breath.' |
b. | een schilderij | [om PRO | lang | naar | te kijken] | |
a painting | comp | long | at | to look | ||
'a painting to look at for a long time' |
c. | De machine | [om PRO | deze muur | (mee) | te schuren | is erg duur]. | |
the machine | comp | this wall | with | to sand | is very expensive | ||
'This machine, to sand walls with, is very expensive.' |
