- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I:Argument structure
- 3 Projection of verb phrases II:Verb frame alternations
- Introduction
- 3.1. Main types
- 3.2. Alternations involving the external argument
- 3.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.3.1.1. Dative alternation with aan-phrases (recipients)
- 3.3.1.2. Dative alternation with naar-phrases (goals)
- 3.3.1.3. Dative alternation with van-phrases (sources)
- 3.3.1.4. Dative alternation with bij-phrases (possessors)
- 3.3.1.5. Dative alternation with voor-phrases (benefactives)
- 3.3.1.6. Conclusion
- 3.3.1.7. Bibliographical notes
- 3.3.2. Accusative/PP alternations
- 3.3.3. Nominative/PP alternations
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.4. Some apparent cases of verb frame alternation
- 3.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa:Selection of clauses/verb phrases
- 5 Projection of verb phrases IIIb:Argument and complementive clauses
- Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 6 Projection of verb phrases IIIc:Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId:Verb clusters
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I:General introduction
- 10 Word order in the clause II:Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- Introduction
- 11.1. The formation of V1- and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 12 Word order in the clause IV:Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- 14 Main-clause external elements
- Nouns and Noun Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of noun phrases I: complementation
- Introduction
- 2.1. General observations
- 2.2. Prepositional and nominal complements
- 2.3. Clausal complements
- 2.4. Bibliographical notes
- 3 Projection of noun phrases II: modification
- Introduction
- 3.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 3.2. Premodification
- 3.3. Postmodification
- 3.3.1. Adpositional phrases
- 3.3.2. Relative clauses
- 3.3.3. Infinitival clauses
- 3.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 3.3.5. Adjectival phrases
- 3.3.6. Adverbial postmodification
- 3.4. Bibliographical notes
- 4 Projection of noun phrases III: binominal constructions
- Introduction
- 4.1. Binominal constructions without a preposition
- 4.2. Binominal constructions with a preposition
- 4.3. Bibliographical notes
- 5 Determiners: articles and pronouns
- Introduction
- 5.1. Articles
- 5.2. Pronouns
- 5.3. Bibliographical notes
- 6 Numerals and quantifiers
- 7 Pre-determiners
- Introduction
- 7.1. The universal quantifier al 'all' and its alternants
- 7.2. The pre-determiner heel 'all/whole'
- 7.3. A note on focus particles
- 7.4. Bibliographical notes
- 8 Syntactic uses of noun phrases
- Adjectives and Adjective Phrases
- 1 Characteristics and classification
- 2 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 3 Projection of adjective phrases II: Modification
- 4 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 5 Attributive use of the adjective phrase
- 6 Predicative use of the adjective phrase
- 7 The partitive genitive construction
- 8 Adverbial use of the adjective phrase
- 9 Participles and infinitives: their adjectival use
- 10 Special constructions
- Adpositions and adpositional phrases
- 1 Characteristics and classification
- Introduction
- 1.1. Characterization of the category adposition
- 1.2. A formal classification of adpositional phrases
- 1.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 1.3.1. Spatial adpositions
- 1.3.2. Temporal adpositions
- 1.3.3. Non-spatial/temporal prepositions
- 1.4. Borderline cases
- 1.5. Bibliographical notes
- 2 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 3 Projection of adpositional phrases: Modification
- 4 Syntactic uses of the adpositional phrase
- 5 R-pronominalization and R-words
- 1 Characteristics and classification
- Coordination and Ellipsis
- Nouns and noun phrases (JANUARI 2025)
- 15 Characterization and classification
- 16 Projection of noun phrases I: Complementation
- 16.0. Introduction
- 16.1. General observations
- 16.2. Prepositional and nominal complements
- 16.3. Clausal complements
- 16.4. Bibliographical notes
- 17 Projection of noun phrases II: Modification
- 17.0. Introduction
- 17.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 17.2. Premodification
- 17.3. Postmodification
- 17.3.1. Adpositional phrases
- 17.3.2. Relative clauses
- 17.3.3. Infinitival clauses
- 17.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 17.3.5. Adjectival phrases
- 17.3.6. Adverbial postmodification
- 17.4. Bibliographical notes
- 18 Projection of noun phrases III: Binominal constructions
- 18.0. Introduction
- 18.1. Binominal constructions without a preposition
- 18.2. Binominal constructions with a preposition
- 18.3. Bibliographical notes
- 19 Determiners: Articles and pronouns
- 19.0. Introduction
- 19.1. Articles
- 19.2. Pronouns
- 19.3. Bibliographical notes
- 20 Numerals and quantifiers
- 20.0. Introduction
- 20.1. Numerals
- 20.2. Quantifiers
- 20.2.1. Introduction
- 20.2.2. Universal quantifiers: ieder/elk ‘every’ and alle ‘all’
- 20.2.3. Existential quantifiers: sommige ‘some’ and enkele ‘some’
- 20.2.4. Degree quantifiers: veel ‘many/much’ and weinig ‘few/little’
- 20.2.5. Modification of quantifiers
- 20.2.6. A note on the adverbial use of degree quantifiers
- 20.3. Quantitative er constructions
- 20.4. Partitive and pseudo-partitive constructions
- 20.5. Bibliographical notes
- 21 Predeterminers
- 21.0. Introduction
- 21.1. The universal quantifier al ‘all’ and its alternants
- 21.2. The predeterminer heel ‘all/whole’
- 21.3. A note on focus particles
- 21.4. Bibliographical notes
- 22 Syntactic uses of noun phrases
- 23 Referential dependencies (binding)
- Syntax
-
- General
The wat-voor construction is a binominal construction that must contain the preposition voorfor. The first noun in the phrase (N1) is always the interrogative pronoun watwhat. The second noun (N2) can be a singular or plural count noun, a non-count noun, or the existentially quantified personal pronouns ietssomething or iemandsomeone. N2 is usually optionally preceded by een, although this seems to be a less favored option when N2 is a quantifier. Some examples are given in (200).
a. | [Wat | voor | (een) | boek] | lees | jij? | singular count noun | |
what | for | a | book | read | you | |||
'What kind of book do you read?' |
b. | [Wat | voor | (een) | boeken] | lees | jij? | plural count noun | |
what | for | a | books | read | you | |||
'What kind of books do you read?' |
c. | [Wat | voor | (een) | koffie] | drink | jij? | non-count noun | |
what | for | a | coffee | drink | you | |||
'What kind of coffee are you drinking?' |
d. | [Wat | voor | (?een) | iets/iemand] | is dat? | quantified pronoun | |
what | for | a | something/someone | is that | |||
'What kind of thing/person is that?' |
As pointed out in Section 18.2.2.1, the wat-voor questions in (200) request a further specification of N2. The answer to (200a) could be a children’s book or a linguistics textbook. The following subsections discuss the syntactic properties of the construction.
The fact that the string wat voor een N occupies the initial position of the clause in the examples in (200) above suggests that we are dealing with a phrase. This conclusion is also supported by the fact, illustrated in (201), that wat-voor phrases can be coordinated (the constituency test).
Wat voor een vrouw en wat voor een man | heb | jij | ontmoet? | ||
what for a woman and what for a man | have | you | met | ||
'What kind of woman and what kind of man did you meet?' |
The fact that the wat-voor phrases in (200) can also be split (the so-called wat-voor split) does not contradict this claim, since the split patterns can be and are generally analyzed as involving subextraction of wat, as indicated in (202).
a. | Wati lees jij [ti voor een boek]? |
b. | Wati lees jij [ti voor een boeken]? |
c. | Wati drink jij [ti voor een koffie]? |
d. | Wati is dat [ti voor iets/iemand]? |
Evidence for this analysis comes from the fact that the split is only possible in certain syntactic configurations. For example, if the wat-voor phrase is the complement of a preposition, as in (203), the split would be impossible because subextraction from a nominal complement of a preposition is generally excluded. Since much more can be said about the syntactic restrictions on the wat-voor split, we will postpone further discussion of it to Section 18.2.2.3.
a. | [PP | Op [DP | wat voor een bericht]] | wacht je? | |
[PP | for | what for a message | wait you | ||
'For what kind of message are you waiting?' |
b. | * | Wati wacht je [PP op [DP ti voor een bericht]]? |
The examples in (200) suggest that it is N2 that satisfies the semantic selection restrictions of the verb. This is supported by the fact that the noun boek(en)book(s) in (200a&b) cannot be replaced by a noun like sigaar: *Wat voor een sigaar/sigaren lees je?what kind of cigar(s) are you reading?. It is therefore plausible to assume that N2 is the semantic head of the construction, not the interrogative pronoun wat. This assumption is also supported by the binding data in (204); the intended coreference is marked in italics.
a. | Wie | hebben | elkaar | gebeten? | |
who | have | each.other | bitten | ||
'Who bit each other?' |
b. | * | Wat | hebben/heeft | elkaar | gebeten? |
what | have/has | each.other | bitten |
c. | Wat voor honden | hebben | elkaar | gebeten? | |
what for dogs | have | each.other | bitten | ||
'What kind of dogs bit each other?' |
d. | * | Wat voor hond | heeft | elkaar | gebeten? |
what for dog | has | each.other | bitten |
The examples in (204a&b) show that the interrogative pronouns wiewho and watwhat differ in that the former can act as the antecedent of the reciprocal pronoun elkaareach other, whereas the latter cannot (a difference which may be related to the fact that wat triggers singular agreement on the finite verb, whereas wie can trigger either singular or plural agreement; cf. the discussion in Subsection III). The acceptability of example (204c) therefore suggests that it is N2 that acts as the antecedent of elkaar; this is confirmed by the unacceptability of example (204d), in which the singular noun hond cannot be the antecedent of elkaar. These facts support the claim that it is N2 that functions as the semantic head of the wat-voor phrase.
The examples in (205) show that the interrogative pronoun watwhat differs from wiewho in that it obligatorily triggers singular agreement on the finite verb.
a. | Wat ligt/*liggen | er | op de grond? | |
what lies/lie | there | on the floor |
b. | Wie ligt/liggen | er | op de grond? | |
who lies/lie | there | on the floor |
Consequently, if wat functions as the syntactic head of the construction, we would wrongly expect that a wat-voor phrase would also trigger singular agreement on the finite verb. The data in (206) thus suggests that N2 is not only the semantic but also the syntactic head of the construction.
a. | Wat voor een man | loopt | daar? | |
what for a man | walks | there | ||
'What kind of man is walking there?' |
b. | Wat voor een mannen | lopen/*loopt | daar? | |
what for a men | walk/walks | there | ||
'What kind of men are walking there?' |
The conclusion that N2 is both the semantic and syntactic head of the wat-voor phrase has led to the assumption that the string wat voor een is a complex modifier. Apart from the fact that the interrogative pronoun wat cannot be replaced by any other pronoun, there are two arguments that support this assumption: the element een does not behave like a regular indefinite article, and the element voor lacks the case-assigning property of prepositions. A problem for this assumption, however, is that wat can be extracted from the string wat voor een, which would be unexpected in view of the lexical integrity constraint: if we are indeed dealing with a lexicalized form, the extraction of wat should be blocked.
Support for the assumption that the wat-voor string is a complex modifier comes from the fact that een does not behave like a regular indefinite article, which is clear from the fact, illustrated in (207a), that it can precede both singular and plural N2s, whereas indefinite articles preceding a plural noun usually have a null form. As a matter of fact, it may be that the null form can also occur in the wat-voor construction (alternatively, of course, one can assume that there is no article present at all), but the data in (207b) then shows that this null form is not restricted to plural noun phrases, as would normally be the case.
a. | Wat | voor | een | hond/honden | heb | jij? | |
what | for | a | dog/dogs | have | you | ||
'What kind of dog/dogs do you have?' |
b. | Wat | voor | hond/honden | heb | jij? | |
what | for | dog/dogs | have | you | ||
'What kind of dog/dogs do you have?' |
It is not entirely clear whether een can also precede N2 if the latter is an existential pronoun (which would normally be excluded: *een iets/iemand). Our intuition is that this is impossible if N2 is the [-human] pronoun ietssomething, but at least marginally possible if it is the [+human] pronoun iemandsomeone. This intuition seems to be confirmed by a Google search (June 2008): while the search for the string [wat voor een iets] yielded only 3 wat-voor constructions, the search for [wat voor een iemand] yielded 17 results. It should also be noted that in most of these cases the wat-voor phrase was used as the predicate in copular constructions like wat voor een iets is dat?what kind of thing is that? and Wat voor een iemand ben jij?What kind of person are you?
a. | Wat | voor | (*?een) | iets | zou | jij | willen | hebben? | |
what | for | a | something | would | you | want | have | ||
'What kind of thing would you like to have?' |
b. | Wat | voor | (?een) | iemand | zou | jij | willen | uitnodigen? | |
what | for | a | someone | would | you | want | invite | ||
'What kind of person would you like to invite?' |
Another argument for the idea that een is a spurious article is that it cannot be replaced by any other determiner or other element that may occur in the left periphery of the noun phrase; for example, replacing een with a definite article or a numeral leads to an unacceptable result.
Wat | voor | *de/*?drie | honden | heb | jij? | ||
what | for | the/three | dogs | have | you |
Note, however, that there is one seeming counterexample to the claim that N2 cannot be preceded by a numeral, viz. constructions in which an empty N2 is licensed by quantitative er, as in (210). Een, which is normally pronounced with a schwa, must be pronounced like the numeral éénone, /e:n/. However, since één cannot be replaced by a numeral like drie, it seems plausible that the occurrence of één in (210) is due to the fact that the empty noun must be preceded by an element carrying accent. Note that examples such as (210a) also occur without er: we found several various uses of Wat voor een wil je (hebben)? on the internet.
a. | [Wat | voor | één/*drie [e]] | wil | jij | er | hebben? | |
what | for | a/three | want | you | er | have | ||
'What kind would you like to have?' |
b. | Wat wil jij er [voor één/*drie e] hebben? |
Some speakers also allow examples such as (210a) without the presence of een, as shown in (211a). The split pattern in (211b), on the other hand, is consistently judged unacceptable, which may be related to the fact that the phonetic string in (211b) has a more prominent reading, in which er ... voor functions as a pronominal PP: Wat wil jij ervoor hebben?What do you want for it?. Examples such as (211a) also occur without er: we found several instances of Wat voor wil je (hebben)? on the internet.
a. | % | [Wat | voor [e]] | wil | jij | er | hebben? |
what | for | want | you | er | have | ||
'What kind would you like to have?' |
b. | * | Wat wil jij er [voor [e]] hebben? |
The discussion in Subsection A suggests that een is a spurious indefinite article. Similarly, the preposition voor may not be a true preposition, which is suggested by the fact that it does not assign case. Unfortunately, this cannot be shown for Dutch, since it lacks morphological case, but we can show it for German. While the German preposition für normally assigns accusative case, it does not assign accusative case to N2 in the was für construction. Instead, the case of N2 depends on the case of the complete was für phrase: if the was für phrase is a subject, N2 is assigned nominative case; if it is a direct object, it is assigned accusative case; and if it is the complement of a preposition like mitwith, it is assigned dative case. This is shown in (212).
a. | Was für ein Mannnom | hat | das Buch | gelesen? | German | |
what for a man | has | the book | read | |||
'What kind of man read the book?' |
b. | Was für einen Mannacc | hat | sie | geheiratet? | German | |
what for a man | has | she | married | |||
'What kind of man did she marry?' |
c. | Mit | was für einem Manndat | hast | du | gesprochen? | German | |
with | what for a man | have | you | spoken | |||
'With what kind of man did you speak?' |
Another fact that might be taken to show that voor is not a true preposition is that the string voor + noun phrase cannot undergo R-pronominalization, which is normally possible with voor-PPs.
a. | Wat voor een boek | is dat? | |
what for a book | is that |
b. | * | Wat ervoor | is dat? |
what for-it | is that |
The conclusions in Subsections A and B that een is a spurious article and that voor is neither a true preposition could be seen as supporting the assumption that wat voor een is a complex modifier that is part of the lexicon as such: the availability of the string wat voor could then be accounted for by assuming that it is a reduced form of wat voor een. However, analyses that adopt this assumption run into problems with the wat-voor split. If wat voor (een) is a complex modifier, the examples in (214) would violate the lexical integrity constraint, according to which parts of lexical items cannot undergo syntactic processes: in these examples, wat is extracted from the lexical modifier wat voor (een). The assumption that wat voor (een) is a complex modifier therefore forces us to introduce additional mechanisms to allow the violation of this constraint; cf. Corver (1990/1991) for a good overview of several proposals from the literature.
Wat | heb | jij | voor | (een) | hond/honden? | ||
what | have | you | for | a | dog/dogs | ||
'What kind of dog/dogs do you have?' |
Alternatively, it has been argued that wat should be considered a nominal predicate, i.e. the wat-voor construction should be analyzed like the N-van-een-N construction in Section 18.2.1. Since arguing for this would lead us into a thicket of theory-internal issues of generative grammar, we cannot go into this matter here; for a discussion of this analysis, see Den Dikken (1995b) and Bennis et al. (1998), who provide more or less similar analyses for the two constructions in question.
Since N1 is an interrogative pronoun, it cannot be modified. Premodification of N2, on the other hand, does not seem to be restricted. Some examples of wat-voor phrases with an N2 modified by an attributive adjective are given in (215).
a. | Wat | loopt | daar | voor | (een) | rare | man? | |
what | walks | there | for | a | strange | man |
a'. | Wat voor (een) rare man loopt daar ? |
b. | Wat | heb | je | daar | voor | (een) | interessant | pakje? | |
what | have | you | there | for | an | interesting | parcel |
b'. | Wat voor (een) interessant pakje heb je daar? |
Modification by a PP or a relative clause is also possible, as shown in (216a&b). In these cases, however, there seems to be a preference for splitting the wat-voor phrase, which may be due to focus and to the general tendency to place longer phrases in the right periphery of the clause.
a. | Wat | loopt | daar | voor | (een) | rare | man met een stok? | |
what | walks | there | for | a | strange | man with a cane |
a'. | ? | Wat voor (een) rare man met een stok loopt daar? |
b. | Wat | heb | je | daar | voor | (een) | interessant | pakje | in pakpapier? | |
what | have | you | there | for | an | interesting | parcel | in wrapping paper |
b'. | ? | Wat voor (een) interessant pakje in pakpapier heb je daar? |
Postmodification by a relative clause is possible provided that a split wat-voor phrase is used; an example is given in (217a), although it should be noted that the most likely reading of this sentence is one in which the relative clause is interpreted as an apposition. Example (217b) shows that if the wat-voor phrase is not split, the use of a relative clause leads to an unacceptable result.
a. | Wat | is dat | voor | een man | die daar met een stok loopt? | |
what | is that | there | for a man | that with a cane walks |
b. | *? | Wat voor een man die daar met een stok loopt is dat? |
The wat-voor construction can be used in all regular nominal positions, i.e. both as an argument and as a nominal predicate. In (218) we give examples in which the construction performs various different functions.
a. | Wat voor een kind | heeft | die lolly | gestolen? | subject | |
what kind of a child | has | that lollipop | stolen |
b. | Wat voor een vaas | heb | je | gekocht? | direct object | |
what for a vase | have | you | bought |
c. | Wat voor een kind | heeft | hij | die lolly | gegeven? | indirect object | |
what kind of child | has | he | that lollipop | given | |||
'To what kind of child did he give that lollipop?' |
d. | Op wat voor een bericht | ben | je aan het wachten? | complement of P | |
for what for a message | are | you aan het wait | |||
'For what kind of message are you waiting?' |
e. | Wat voor een boek | is dat? | nominal predicate | |
what for a book | is that | |||
'What kind of book is that?' |
