- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I:Argument structure
- 3 Projection of verb phrases II:Verb frame alternations
- Introduction
- 3.1. Main types
- 3.2. Alternations involving the external argument
- 3.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.3.1.1. Dative alternation with aan-phrases (recipients)
- 3.3.1.2. Dative alternation with naar-phrases (goals)
- 3.3.1.3. Dative alternation with van-phrases (sources)
- 3.3.1.4. Dative alternation with bij-phrases (possessors)
- 3.3.1.5. Dative alternation with voor-phrases (benefactives)
- 3.3.1.6. Conclusion
- 3.3.1.7. Bibliographical notes
- 3.3.2. Accusative/PP alternations
- 3.3.3. Nominative/PP alternations
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.4. Some apparent cases of verb frame alternation
- 3.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa:Selection of clauses/verb phrases
- 5 Projection of verb phrases IIIb:Argument and complementive clauses
- Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 6 Projection of verb phrases IIIc:Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId:Verb clusters
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I:General introduction
- 10 Word order in the clause II:Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- Introduction
- 11.1. The formation of V1- and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 12 Word order in the clause IV:Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- 14 Main-clause external elements
- Nouns and Noun Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of noun phrases I: complementation
- Introduction
- 2.1. General observations
- 2.2. Prepositional and nominal complements
- 2.3. Clausal complements
- 2.4. Bibliographical notes
- 3 Projection of noun phrases II: modification
- Introduction
- 3.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 3.2. Premodification
- 3.3. Postmodification
- 3.3.1. Adpositional phrases
- 3.3.2. Relative clauses
- 3.3.3. Infinitival clauses
- 3.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 3.3.5. Adjectival phrases
- 3.3.6. Adverbial postmodification
- 3.4. Bibliographical notes
- 4 Projection of noun phrases III: binominal constructions
- Introduction
- 4.1. Binominal constructions without a preposition
- 4.2. Binominal constructions with a preposition
- 4.3. Bibliographical notes
- 5 Determiners: articles and pronouns
- Introduction
- 5.1. Articles
- 5.2. Pronouns
- 5.3. Bibliographical notes
- 6 Numerals and quantifiers
- 7 Pre-determiners
- Introduction
- 7.1. The universal quantifier al 'all' and its alternants
- 7.2. The pre-determiner heel 'all/whole'
- 7.3. A note on focus particles
- 7.4. Bibliographical notes
- 8 Syntactic uses of noun phrases
- Adjectives and Adjective Phrases
- 1 Characteristics and classification
- 2 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 3 Projection of adjective phrases II: Modification
- 4 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 5 Attributive use of the adjective phrase
- 6 Predicative use of the adjective phrase
- 7 The partitive genitive construction
- 8 Adverbial use of the adjective phrase
- 9 Participles and infinitives: their adjectival use
- 10 Special constructions
- Adpositions and adpositional phrases
- 1 Characteristics and classification
- Introduction
- 1.1. Characterization of the category adposition
- 1.2. A formal classification of adpositional phrases
- 1.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 1.3.1. Spatial adpositions
- 1.3.2. Temporal adpositions
- 1.3.3. Non-spatial/temporal prepositions
- 1.4. Borderline cases
- 1.5. Bibliographical notes
- 2 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 3 Projection of adpositional phrases: Modification
- 4 Syntactic uses of the adpositional phrase
- 5 R-pronominalization and R-words
- 1 Characteristics and classification
- Coordination and Ellipsis
- Nouns and noun phrases (JANUARI 2025)
- 15 Characterization and classification
- 16 Projection of noun phrases I: Complementation
- 16.0. Introduction
- 16.1. General observations
- 16.2. Prepositional and nominal complements
- 16.3. Clausal complements
- 16.4. Bibliographical notes
- 17 Projection of noun phrases II: Modification
- 17.0. Introduction
- 17.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 17.2. Premodification
- 17.3. Postmodification
- 17.3.1. Adpositional phrases
- 17.3.2. Relative clauses
- 17.3.3. Infinitival clauses
- 17.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 17.3.5. Adjectival phrases
- 17.3.6. Adverbial postmodification
- 17.4. Bibliographical notes
- 18 Projection of noun phrases III: Binominal constructions
- 18.0. Introduction
- 18.1. Binominal constructions without a preposition
- 18.2. Binominal constructions with a preposition
- 18.3. Bibliographical notes
- 19 Determiners: Articles and pronouns
- 19.0. Introduction
- 19.1. Articles
- 19.2. Pronouns
- 19.3. Bibliographical notes
- 20 Numerals and quantifiers
- 20.0. Introduction
- 20.1. Numerals
- 20.2. Quantifiers
- 20.2.1. Introduction
- 20.2.2. Universal quantifiers: ieder/elk ‘every’ and alle ‘all’
- 20.2.3. Existential quantifiers: sommige ‘some’ and enkele ‘some’
- 20.2.4. Degree quantifiers: veel ‘many/much’ and weinig ‘few/little’
- 20.2.5. Modification of quantifiers
- 20.2.6. A note on the adverbial use of degree quantifiers
- 20.3. Quantitative er constructions
- 20.4. Partitive and pseudo-partitive constructions
- 20.5. Bibliographical notes
- 21 Predeterminers
- 21.0. Introduction
- 21.1. The universal quantifier al ‘all’ and its alternants
- 21.2. The predeterminer heel ‘all/whole’
- 21.3. A note on focus particles
- 21.4. Bibliographical notes
- 22 Syntactic uses of noun phrases
- 23 Referential dependencies (binding)
- Syntax
-
- General
This section discusses wh-movement in so-called wh-questions. Section 11.3.1.1 starts with a discussion of wh-questions such as given in (91), in which the wh-phrase is moved into the initial position of its own clause. We will show that this movement is motivated by the need to form operator-variable chains in the sense of predicate calculus.
a. | Wati | leest | Peter ti? | |
what | reads | Peter | ||
'What is Peter reading?' |
b. | Marie vraagt | [wati | Peter ti | leest]. | |
Marie asks | what | Peter | reads | ||
'Marie asks what Peter is reading.' |
Other issues that will be discussed in Section 11.3.1.1 are the obligatoriness of wh-movement in wh-questions, pied piping (the fact that wh-movement sometimes also affects non-interrogative material that is part of the clausal constituent that includes the wh-element), and stranding (the fact that wh-movement sometimes does not affect non-interrogative material that is part of the clausal constituent that includes the wh-element).
a. | * | Peter leest | wat? | wh-movement is obligatory |
Peter reads | what |
b. | [Welk boek]i leest ti | Peter? | pied piping of non-interrogative material | |
which book reads | Peter | |||
'Which book is Peter reading?' |
c. | Wati leest | Peter [ti | voor een boek]? | stranding of non-interrogative material | |
what reads | Peter | for a book | |||
'What kind of book is Peter reading?' |
Section 11.3.1.2 continues with a discussion of so-called long wh-movement, that is, cases in which a wh-phrase is extracted from an embedded clause, as in (93a). There are several restrictions on this type of wh-extraction. For example, while long wh-movement is fully acceptable from object clauses selected by a verb of saying, it gives rise to a degraded result if the object clause is selected by a factive verb such as betreuren'to regret;' see the contrast between the examples in (93a&b). Furthermore, long wh-movement is completely impossible from adverbial clauses such as (93c). We will discuss a number of factors that may affect the acceptability of this type of long wh-movement.
a. | Wati | zei | Jan | [dat | Peter ti | gekocht | had]? | non-factive object clause | |
what | said | Jan | that | Peter | bought | had | |||
'What did Jan say that Peter had bought?' |
b. | ?? | Wati | betreurde | Jan | [dat | Peter ti | gekocht | had]? | factive object clause |
what | regretted | Jan | that | Peter | bought | had | |||
Compare: '??What did Jan regret that Peter had bought?' |
c. | * | Wat | lachte | Jan | [nadat | Peter ti | gekocht | had]? | adverbial clause |
what | laughed | Jan | after | Peter | bought | had | |||
Compare: '*What did Jan laugh after Peter had bought?' |
It should be noted that examples like (93c) cannot be saved by pied piping of the adverbial clause: sentence (94a) is infelicitous as a wh-question despite the fact that the same sentence is fully acceptable (with a different intonation contour) if wat is interpreted as an existential pronoun, as in (94b).
a. | * | [Nadat | Peter wat | gekocht | had] | lachte Jan? |
after | Peter what | bought | had | laughed Jan |
b. | [Nadat | Peter wat | gekocht | had] | lachte Jan. | |
after | Peter something | bought | had | laughed Jan | ||
'After Jan had bought something, Jan laughed.' |
The unacceptability of both (93c) and (94a) thus shows that in certain syntactic environments a wh-element may be inaccessible for wh-movement, as a result of which certain questions which can easily be expressed in predicate calculus simply cannot be formulated in natural language by run-of-the-mill wh-movement. Section 11.3.1.3 will briefly discuss a set of such syntactic environments in which a wh-elements are inaccessible for wh-movement, which are often referred to as islands.
Section 11.3.1.4 concludes with a discussion of so-called multiple wh-questions, that is, questions with more that one wh-phrase. We will discuss the semantics of such constructions as well as a number of restrictions on their form.
a. | Wie | heeft | wie | geholpen? | |
who | has | who | helped | ||
'Who has helped who?' |
b. | Wie | heeft | wat | waar | verstopt? | |
who | has | what | where | hidden | ||
'Who has hidden what where?' |
