• Dutch
  • Frisian
  • Saterfrisian
  • Afrikaans
Show all
16.2.5.1.Form and position of the arguments
quickinfo

Picture and story nouns usually take two arguments. The first argument can be characterized as the agent (i.e. the creator) and is typically expressed by a postnominal van-PP or a prenominal genitive noun phrase/possessive pronoun. The second argument can be characterized as the theme (i.e. the subject matter) and is typically expressed by a postnominal PP: with picture nouns this PP is introduced by vanof and with story nouns by overabout. In addition, these nouns can be combined with a possessor in the form of a postnominal van-PP or a prenominal genitive noun phrase/possessive pronoun.

464
The projection of picture and story nouns
a. Agent: van-PP or genitive NP/possessive pronoun
b. Theme: van-PP (picture nouns) or over-PP (story nouns)
c. Possessor: van-PP or genitive NP/possessive pronoun

Because van-PPs can play different roles, many of the examples discussed in the following subsections are ambiguous: for simplicity, we will generally ignore this and focus on the reading that is relevant to the discussion at hand.

readmore
[+]  I.  Picture nouns

The semantic feature common to picture nouns is that they depict or represent an object and that their denotation is the result of a creative or productive process, as in the case of afbeeldingpicture, schilderijpainting, fotophoto, or beeldstatue. Syntactically, these nouns differ from other dyadic nouns in that they can take two postnominal van-PPs: one referring to the object depicted (henceforth: the theme) and one referring to the creator of this object (henceforth: the agent). In (465a), for example, the PP van Rembrandtby/of Rembrandt refers to the agent and the PP van zijn zoon Titusof his son Titus refers to the theme. This example also shows that the agent cannot be expressed by a door-PP, which is remarkable since in both the verbal and the nominal domain the door-phrase is a typical way of expressing agentivity; the examples in (465b-d) illustrate this for the deverbal nominalizations.

465
a. het schilderij van zijn zoon TitusTheme van/*?door RembrandtAgent
picture noun
  the painting of his son Titus of/by Rembrandt
  'the painting of his son Titus by Rembrandt'
b. de vernietiging van de stadTheme door/*van CaesarAgent
ing-noun
  the destruction of the city by/of Caesar
c. het schilderen van zijn zoon TitusTheme door/*van RembrandtAgent
inf-noun
  the paint of his son Titus by/of Rembrandt
  'Rembrandtʼs painting (of) his son Titus'
d. het geschilder van zijn zoon TitusTheme ?door/*van RembrandtAgent
ge-noun
  the painting of his son Titus by/of Rembrandt

Picture nouns and deverbal nominalizations are similar in that they can express the agent by means of a prenominal genitive noun phrase as well as a possessive pronoun (although this gives a slightly marked result in the case of inf-nominalizations). Examples are given in (466).

466
a. Rembrandts/zijnAgent schilderij van zijn zoon TitusTheme
picture noun
  Rembrandt’s/his painting of his son Titus
b. Caesars/zijnAgent vernietiging van de stadTheme
ing-noun
  Caesar’s/his destruction of the city
c. ? Rembrandts/zijnAg (herhaaldelijk) schilderen van zijn zoon TitusTh
inf-noun
  Rembrandt’s/his repeatedly painting of his son Titus
  'Rembrandtʼs/his (repeatedly) painting (of) his son Titus'
d. Rembrandts/ zijnAgent geschilder van zijn zoon TitusTheme
ge-noun
  Rembrandt’s/his painting of his son Titus

Ambiguity may arise from the possibility of assigning the semantic roles of agent and possessor to the van-PP or the prenominal phrase, as shown in (467).

467
a. de foto van MariePossessor/Agent/Theme
  the photograph Marie
b. MariesPossessor/Agent/Theme foto
  Marie’s photograph
[+]  II.  Story nouns

Story nouns are like picture nouns in that they refer to concrete objects resulting from a creative process, but they differ from them in that the object has abstract content. Both of these meaning aspects of story nouns can be modified, which sometimes leads to ambiguity: in (468a) the modifying adjective dikthick, bulky can apply only to the concrete object, in (468b) the modifier interessantinteresting will be taken to apply to some aspect of the book’s content, and in (468c) mooibeautiful can apply either to the physical object or to its content.

468
a. een dik boek
  a thick book
  'a bulky book'
b. een interessant boek over de middeleeuwenTheme
  an interesting book about the Middle Ages
c. een mooi boek over liefde
  a beautiful book about love

The arguments of story nouns, on the other hand, cannot be related to the physical properties of the object in question. As in the case of picture nouns, they refer to the agent or the theme: the examples in (469) show that the former takes the form of a van-PP or a genitive noun phrase/possessive pronoun, and the latter that of an over-PP. Ambiguity may arise from the possibility of assigning the semantic roles of agent and possessor to the van-PP or the prenominal phrase.

469
a. een boek van JanAgent/Poss over de middeleeuwenTheme
  a book of Jan about the Middle Ages
b. Jans/zijnAgent/Poss boek over de middeleeuwenTheme
  Jan’s/his book about the Middle Ages

As with picture nouns, the agent of story nouns cannot be expressed by a postnominal door-PP, as shown in (470).

470
a. een boek van/*door HuizingaAgent over de middeleeuwenTheme
  a book of/by Huizinga about the Middle Ages
  'a book by Huizinga about the Middle Ages'
b. de film van/*door Oliver StoneAgent over NixonTheme
  the film of/by Oliver Stone about Nixon
  'the film by Oliver Stone about Nixon'

The examples in (471a) are possible counterexamples to the claim that the agent of story nouns cannot be expressed by a door-PP. However, it seems plausible that in these cases we are not dealing with true story nouns (i.e. nouns denoting the concrete result of a creative action), but with deverbal nominalizations (i.e. nouns denoting the action expressed by the input verb). This suggestion is supported by the examples in (471b), where the context forces a (concrete) story noun reading of the noun phrases and the door-phrase cannot be used.

471
a. Ik luisterde naar een toespraak/lezing van/door Jan over taalkunde.
  I listened to a speech/lecture of/by Jan about linguistics
  'I have listened to Janʼs speech/lecture on linguistics.'
b. Ik verscheurde de toespraak/lezing van/*?door Jan over taalkunde.
  I tore.up the speech/lecture of/by Jan about linguistics
  'I tore up Janʼs speech/lecture on linguistics.'

We have already seen that story nouns differ from picture nouns in that the theme is not expressed by a van-PP, but by a PP headed by the preposition overabout. The question can be raised whether over is a functional preposition (comparable to functional van) introduced to express the semantic relation between the head noun and its argument, or whether it is inherited from the verb underlying the story noun, as might be the case in the primed examples in (472).

472
a. De koning sprak het volk toe over de coronacrisis.
  the king spoke the people prt. about the corona.crisis
  'The king addressed the people about the corona crisis.'
a'. De koningin hield een toespraak over de coronacrisis.
  the queen held an address about the corona.crisis
  'The queen delivered an address about the corona crisis.'
b. De meester vertelde de klas over ridders en draken.
  the teacher told the class about knights and dragons
b'. De meester beloofde de klas een vertelling over ridders en draken.
  the teacher promised the class a story about knights and dragons

This is an important question since the distinction between story nouns and ing-nominalizations depends on its answer. If the preposition is inherited from the input verb, there is no reason to distinguish a separate class of story nouns: constructions like toespraak overspeech about and vertelling overstory about in (472) would then simply pattern with ing-nominalizations such as jacht ophunt for; cf. Section 16.2.3.3.

473
a. De prins jaagde op groot wild.
  the prince hunted on big game
  'The prince hunted big game.'
b. De prins opende de jacht op groot wild.
  the prince opened the hunt on big game
  'The prince opened the hunt for big game.'

An obvious problem with the assumption that the theme PP of the story noun is inherited from an input verb is that it cannot account for the use of the over-PP in examples such as (474), where the story noun is not derived from a verb, but where the relation between the head noun and the theme argument is nevertheless identical to that in example (472). This suggests that the PP is not an inherited argument.

474
a. Ik heb een boek over taalkunde gelezen.
  I have a book about linguistics read
  'I have read a book about linguistics.'
b. Hij heeft een film over Nixon gemaakt.
  he has a film about Nixon made
  'He has made a film about Nixon.'

However, it has been suggested that the inheritance approach can be saved by assuming that the over-PP in (474) functions as a complement of the verb rather than as a complement of the noun. This would mean that the primeless examples in (475) do not have the structures shown in the primed examples, but those of the doubly-primed examples (cf. Bach & Horn 1976, Kooij & Wiers 1977, 1978, 1979; Klein & Van der Toorn 1979, and De Haan 1979).

475
a. Jan heeft een boek over taalkunde geschreven.
  Jan has a book about linguistics written
  'Jan has written a book about linguistics.'
a'. Jan heeft [NP een boek [PP over taalkunde]] geschreven.
a''. Jan heeft [NP een boek] [PP over taalkunde] geschreven.
b. Peter heeft een artikel over voorzetsels gepubliceerd.
  Peter has an article about prepositions published
  'Peter has published an article about prepositions.'
b'. Peter heeft [NP een artikel [PP over voorzetsels]] gepubliceerd.
b''. Peter heeft [NP een artikel] [PP over voorzetsels] gepubliceerd.
c. De meester vertelde een verhaal over ridders en draken.
  the teacher told a story about knights and dragons
c'. De meester vertelde [NP een verhaal [PP over ridders en draken]].
c''. De meester vertelde [NP een verhaal] [PP over ridders en draken].

The structures in the doubly-primed examples are certainly plausible: the noun phrases are actually optional. Besides the (a)-examples in (475), it is also possible to have the examples in (476), in which the over-PPs clearly function as complements of the verb.

476
a. Jan heeft over taalkunde geschreven.
  Jan has about linguistics written
b. Peter heeft over voorzetsels gepubliceerd.
  Peter has about prepositions published
c. De meester vertelde over ridders en draken.
  the teacher told about knights and dragons

This does not mean, however, that the structures in the singly-primed examples are excluded. That these structures are also possible is shown by the fact that the PP can be pied-piped under topicalization (constituency test), provided that the indefinite noun phrase is assigned contrastive accent. Furthermore, the examples become perfectly acceptable under a more neutral intonation pattern when the indefinite article is replaced by the definite article hetthe or the demonstrative pronoun ditthis or datthat.

477
a. Een boek over taalkunde heeft Jan geschreven.
  a book about linguistics has Jan written
b. Een artikel over voorzetsels heeft Peter gepubliceerd.
  an article about prepositions has Peter published
c. Een verhaal over ridders en draken vertelde de meester.
  a story about knights and dragons told the teacher

The examples in (478) further show that the two structures can also correspond to a difference in interpretation. If the PP is taken as a complement of the verb, as in (478b), then the ordinal numeral eerstefirst has scope only over boekbook, and the sentence in (478a) expresses that Jan’s first book was about linguistics. However, if the PP is taken as a complement of the noun, as in (478b), then the ordinal numeral eerste has scope over the constituent boek over taalkundebook about linguistics; the sentence thus expresses that Jan has just finished his first book about linguistics, and as a rule it will be concluded (for pragmatic reasons) that the book is not in fact the first book that Jan has written.

478
a. Jan heeft zijn eerste boek over taalkunde geschreven.
  Jan has his first book about linguistics written
  'Jan has written his first book about linguistics.'
b. Jan heeft [NP zijn eerste boek] [PP over taalkunde] geschreven.
b'. Jan heeft [NP zijn eerste boek [PP over taalkunde]] geschreven.

Furthermore, only a limited number of verbs allow an analysis with the over-PP as a complement of the verb. For instance, the sentences in example (479) exhibit no structural or interpretational ambiguity due to the fact that the verbs kopento buy and ziento see cannot take a PP-complement headed by over, which is clear from the fact that the noun phrase headed by the story noun cannot be omitted. The over-PPs can therefore only be interpreted as complements of the noun phrase, as in the representations in the primed examples.

479
a. Jan heeft *(een boek) over taalkunde gekocht.
  Jan has a book about linguistics bought
  'Jan has bought a book about linguistics.'
a'. Jan heeft [NP een boek [PP over taalkunde]] gekocht
b. We hebben *(een film) over Nixon gezien.
  we have a film about Nixon seen
  'We have seen a film about Nixon.'
b'. We hebben [NP een film [PP over Nixon]] gezien.

These facts show that there is evidence for a separate class of story nouns that take a theme complement in the form of a postnominal over-PP. However, in some constructions there may be ambiguity as to whether the over-PP functions as a complement of the noun or as a complement of the verb; we will return to this issue in more detail in Section 16.2.5.5, sub II, where the function of the over-PP is discussed for a number of different verbs.

References:
    report errorprintcite