- Dutch
- Frisian
- Saterfrisian
- Afrikaans
-
- Syntax
- Preface and acknowledgements
- Verbs and Verb Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of verb phrases I:Argument structure
- 3 Projection of verb phrases II:Verb frame alternations
- Introduction
- 3.1. Main types
- 3.2. Alternations involving the external argument
- 3.3. Alternations of noun phrases and PPs
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.3.1.1. Dative alternation with aan-phrases (recipients)
- 3.3.1.2. Dative alternation with naar-phrases (goals)
- 3.3.1.3. Dative alternation with van-phrases (sources)
- 3.3.1.4. Dative alternation with bij-phrases (possessors)
- 3.3.1.5. Dative alternation with voor-phrases (benefactives)
- 3.3.1.6. Conclusion
- 3.3.1.7. Bibliographical notes
- 3.3.2. Accusative/PP alternations
- 3.3.3. Nominative/PP alternations
- 3.3.1. Dative/PP alternations (dative shift)
- 3.4. Some apparent cases of verb frame alternation
- 3.5. Bibliographical notes
- 4 Projection of verb phrases IIIa:Selection of clauses/verb phrases
- 5 Projection of verb phrases IIIb:Argument and complementive clauses
- Introduction
- 5.1. Finite argument clauses
- 5.2. Infinitival argument clauses
- 5.3. Complementive clauses
- 6 Projection of verb phrases IIIc:Complements of non-main verbs
- 7 Projection of verb phrases IIId:Verb clusters
- 8 Projection of verb phrases IV: Adverbial modification
- 9 Word order in the clause I:General introduction
- 10 Word order in the clause II:Position of the finite verb (verb-first/second)
- 11 Word order in the clause III:Clause-initial position (wh-movement)
- Introduction
- 11.1. The formation of V1- and V2-clauses
- 11.2. Clause-initial position remains (phonetically) empty
- 11.3. Clause-initial position is filled
- 12 Word order in the clause IV:Postverbal field (extraposition)
- 13 Word order in the clause V: Middle field (scrambling)
- 14 Main-clause external elements
- Nouns and Noun Phrases
- 1 Characterization and classification
- 2 Projection of noun phrases I: complementation
- Introduction
- 2.1. General observations
- 2.2. Prepositional and nominal complements
- 2.3. Clausal complements
- 2.4. Bibliographical notes
- 3 Projection of noun phrases II: modification
- Introduction
- 3.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 3.2. Premodification
- 3.3. Postmodification
- 3.3.1. Adpositional phrases
- 3.3.2. Relative clauses
- 3.3.3. Infinitival clauses
- 3.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 3.3.5. Adjectival phrases
- 3.3.6. Adverbial postmodification
- 3.4. Bibliographical notes
- 4 Projection of noun phrases III: binominal constructions
- Introduction
- 4.1. Binominal constructions without a preposition
- 4.2. Binominal constructions with a preposition
- 4.3. Bibliographical notes
- 5 Determiners: articles and pronouns
- Introduction
- 5.1. Articles
- 5.2. Pronouns
- 5.3. Bibliographical notes
- 6 Numerals and quantifiers
- 7 Pre-determiners
- Introduction
- 7.1. The universal quantifier al 'all' and its alternants
- 7.2. The pre-determiner heel 'all/whole'
- 7.3. A note on focus particles
- 7.4. Bibliographical notes
- 8 Syntactic uses of noun phrases
- Adjectives and Adjective Phrases
- 1 Characteristics and classification
- 2 Projection of adjective phrases I: Complementation
- 3 Projection of adjective phrases II: Modification
- 4 Projection of adjective phrases III: Comparison
- 5 Attributive use of the adjective phrase
- 6 Predicative use of the adjective phrase
- 7 The partitive genitive construction
- 8 Adverbial use of the adjective phrase
- 9 Participles and infinitives: their adjectival use
- 10 Special constructions
- Adpositions and adpositional phrases
- 1 Characteristics and classification
- Introduction
- 1.1. Characterization of the category adposition
- 1.2. A formal classification of adpositional phrases
- 1.3. A semantic classification of adpositional phrases
- 1.3.1. Spatial adpositions
- 1.3.2. Temporal adpositions
- 1.3.3. Non-spatial/temporal prepositions
- 1.4. Borderline cases
- 1.5. Bibliographical notes
- 2 Projection of adpositional phrases: Complementation
- 3 Projection of adpositional phrases: Modification
- 4 Syntactic uses of the adpositional phrase
- 5 R-pronominalization and R-words
- 1 Characteristics and classification
- Coordination and Ellipsis
- Nouns and noun phrases (JANUARI 2025)
- 15 Characterization and classification
- 16 Projection of noun phrases I: Complementation
- 16.0. Introduction
- 16.1. General observations
- 16.2. Prepositional and nominal complements
- 16.3. Clausal complements
- 16.4. Bibliographical notes
- 17 Projection of noun phrases II: Modification
- 17.0. Introduction
- 17.1. Restrictive and non-restrictive modifiers
- 17.2. Premodification
- 17.3. Postmodification
- 17.3.1. Adpositional phrases
- 17.3.2. Relative clauses
- 17.3.3. Infinitival clauses
- 17.3.4. A special case: clauses referring to a proposition
- 17.3.5. Adjectival phrases
- 17.3.6. Adverbial postmodification
- 17.4. Bibliographical notes
- 18 Projection of noun phrases III: Binominal constructions
- 18.0. Introduction
- 18.1. Binominal constructions without a preposition
- 18.2. Binominal constructions with a preposition
- 18.3. Bibliographical notes
- 19 Determiners: Articles and pronouns
- 19.0. Introduction
- 19.1. Articles
- 19.2. Pronouns
- 19.3. Bibliographical notes
- 20 Numerals and quantifiers
- 20.0. Introduction
- 20.1. Numerals
- 20.2. Quantifiers
- 20.2.1. Introduction
- 20.2.2. Universal quantifiers: ieder/elk ‘every’ and alle ‘all’
- 20.2.3. Existential quantifiers: sommige ‘some’ and enkele ‘some’
- 20.2.4. Degree quantifiers: veel ‘many/much’ and weinig ‘few/little’
- 20.2.5. Modification of quantifiers
- 20.2.6. A note on the adverbial use of degree quantifiers
- 20.3. Quantitative er constructions
- 20.4. Partitive and pseudo-partitive constructions
- 20.5. Bibliographical notes
- 21 Predeterminers
- 21.0. Introduction
- 21.1. The universal quantifier al ‘all’ and its alternants
- 21.2. The predeterminer heel ‘all/whole’
- 21.3. A note on focus particles
- 21.4. Bibliographical notes
- 22 Syntactic uses of noun phrases
- 23 Referential dependencies (binding)
- Syntax
-
- General
The examples in (85) show that R-extraction is possible if the adpositional phrase acts as a PP-complement or as a complementive. Example (85a) shows that R-extraction from the complement of the verb wachten'to wait' is possible; witness the fact that the adverbial phrase de hele dag'the whole day' can intervene between the R-pronoun and the preposition op. Example (85b) shows that R-extraction is also possible from PPs that act as complementives, as is clear from the fact that the accusative object het boek'the book' can intervene between the R-pronoun and the preposition in.
a. | Jan heeft | de hele dag | op een bericht | gewacht. | PP-complement | |
Jan has | the whole day | for a message | waited | |||
'Jan waited for a message the whole day.' |
a'. | Jan heeft er de hele dag op gewacht. |
b. | Jan zette | het boek | in de kast. | complementive | |
Jan put | the book | in the bookcase |
b'. | Jan zette er het boek in. |
Adverbially used adpositional phrases, on the other hand, generally do not allow R-extraction, which is illustrated by the examples in (86); the (b)-examples show that, despite the fact that R-pronominalization of the temporal voor-PP is fully acceptable, R-extraction gives rise to an unacceptable result.
a. | Jan komt | waarschijnlijk | voor zijn vakantie | nog | even | langs. | adjunct | |
Jan comes | probably | before his holiday | prt. | briefly | along | |||
'Jan will probably visit (us) briefly before his holiday.' |
b. | Jan komt waarschijnlijk ervoor nog even langs. |
b'. | * | Jan komt er waarschijnlijk voor nog even langs. |
The examples in (85) and (86) suggest that R-extraction is only possible with PP-complements and complementives. This would be in line with a generalization from the generative literature (which was formulated as part of Huangʼs (1982) Condition on Extraction Domains) according to which adjuncts are islands for extraction. There is, however, a group of adpositional phrases that are traditionally analyzed as adverbial clauses that do nevertheless allow R-extraction. This is illustrated in (87), for an instrumental PP headed by met 'with' ; see Section 5.2.1, sub IIIA, for more PPs of this sort.
a. | Jan opende | de kist | met een breekijzer. | |
Jan opened | the box | with a crowbar |
b. | Jan opende er de kist mee. |
This may give rise to two possible conclusions: either we assume the generalization that only PP-complements and complementives can undergo R-extraction is wrong, or we have to assume that instrumental PPs actually function as a kind of complement of the verb, albeit that they differ from PP-arguments like op een bericht in (85a) or predicative complements like in de kast in (85b) in not being obligatorily. Here we will leave the question of which alternative is correct open.
Besides the requirement that the adpositional phrase must be a complement, a complementive, or involve a specific semantic role (like instrumental met), it must also occupy a certain position in the clause in order to license R-extraction: the stranded preposition must be left-adjacent to the verb(s) in clause-final position (with some qualifications that will follow below). This is illustrated in (88) by means of the pronominalized form of the instrumental PP met een breekijzer from (87); R-extraction is possible if the pronominalized PP daarmee is left-adjacent to the clause-final verbs but not if it precedes the negative adverb niet or if it is placed in a position following the clause-final verbs.
a. | dat | je | de kist | niet | daarmee | mag | openen. | |
that | you | the box | not | with.that | be.allowed | open | ||
'that you arenʼt allowed to open the box with it.' |
a'. | dat je daar de kist niet mee mag openen. |
b. | dat | je | de kist | daarmee | niet | mag | openen. | |
that | you | the box | with.that | not | be.allowed | open | ||
'that you arenʼt allowed to open the box with it.' |
b'. | * | dat je daar de kist mee niet mag openen. |
c. | dat | je | de kist | niet | mag | openen | daarmee. | |
that | you | the box | not | be.allowed | open | with.that | ||
'that you arenʼt allowed to open the box with it.' |
c'. | * | dat je daar de kist niet mag openen mee. |
- 1982Logical relations in Chinese and the theory of GrammarCambridge, MAMITThesis
